Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
JOHN LEHMANN — FÖRLÄGGARE OCH REDAKTÖR
Vår tids kulturhistoria borde, om också bara
i fotnoter, minnas vad män som John Lane,
Elkin Mathews, Grant Richards, Gerald
Duck-worth, Martin Secker och Leonard Woolf gjort,
genom att med sparsamma tillgångar, men
med entusiasm och tro på uppgiften,
tillsammans lansera de flesta bland de författare som
på de sista fyrtio åren gjort någon större
insats i engelsk litteratur. John Lehmann har,
både som förläggare och redaktör visat sig
värdig en plats ibland dem.
Jag träffade honom första gången för
tjugofem år sedan när vi tillsammans låg som
studenter i Cambridge — det Cambridge som
skildras i ”Dusty Answer” av hans syster
Rosa-mond Lehmann, en roman som just då väckte
stor uppmärksamhet. Vad utseendet angår
tycks han mig ha förändrats mycket litet sedan
dess; med sin avsevärda längd, sitt ljusa hår,
genomträngande blå ögon och en röst ”av den
skarpa, svängande sorten” (som Thomas
Hardy sade om George Meredith) är han
fortfarande en tämligen skräckinjagande gestalt. I
England, där man gärna tänker sig alla
svenskar som resliga, blonda idrottsmän, skulle man
utan tvivel kunna beskriva honom som en
typisk, extrovert svensk. Jag vet inte om
litterär sensibilitet kan nedärvas, men det kan
kanske förtjäna att nämnas att han, som det
heter, har litteraturen i blodet. Han är ättling
i tredje led till Robert Chambcrs, en
framstående skotsk förläggare, som grundade
”Chambers’ Encyclopaedia” och Chambers’
Magazine. Hans far, Rudolph Lehmann,
tillhörde under trettio år det berömda ”runda
bordet” i redaktionen av Punch. Från den
förre kan John Lehmann ha ärvt sin
intelligens, sin allvarliga läggning och sin
knipslughet, egenskaper som i allmänhet förknippas
med skottar. Från den senare känsla för
estetiska värden, och en fond av känslovärme
(bägge sakerna ansedda som judiska drag)
och en känsla för stil, fast kanske inte något
utpräglat sinne för humor. Från sin mor,
som kom från Nya England, har han måhända
fått sin starka traditionskänsla. Vare sig de
var nedärvda eller förvärvade under en
lycklig, ombonad barndom eller senare vid Eton,
utgj orde egenskaper som dessa utomordentliga
tillgångar för en ung man som för c:a tjugo
år sedan tänkte bryta sig en bana inom
litteraturen. John Lehmann lämnade Cambridge
1930, när litteraturen just tillförts nya
jäsningsämnen, framför allt i Audens, Spenders
och Day Lewis tidiga dikter, och när hans
unga samtidiga med en revolutionär glöd och
uppfinningsrikedom som kan jämföras med
Wordsworths (och som i likhet med hans snart
skulle vändas i desillusion) trodde att
kommunismen kunde gottgöra alla orättvisor och alla
orättfärdigheter och så småningom skulle
förena mänskligheten i ett universellt broderskap.
Själv bidrog han inte till — och påverkades
knappast av — den rådande förväxling av
litterära mål och medel, som gjorde skalderna till
propagandister och utnyttjade lyriken för
ideologiska ändamål. Hans egen lyrik, som nyligen
samlats i en volym med titeln ”The Age of the
Dragon”, är följaktligen skriven av en lyrisk
skald, inte av en didaktisk. Han är avgjort en
minor poet, men en äkta sådan, med den
karakteristiska förmågan att återkalla en
personlig känsla och väcka upp de omständigheter
och den sinnesstämning som framkallade den.
John Lehmann lämnade Cambridge och
kom till London, liksom många unga
författare in spe gjort både förr och senare, med
manuskriptet till en diktsamling i fickan. Han
lämnade det till Leonard och Virginia Woolf,
som drev ett litet, men redan mycket ansett
förlag i källaren till sitt hus vid Tavistock
Square, i Bloomsburys intellektuella och
geografiska centrum. Man antog manuskriptet och
samtidigt även författaren själv, om uttrycket
tillätes — han erbjöds på samma gång en
syssla i Hogarth Press och började sin
förlags-bana där i början av 1931. Efter en lärlingstid
på två år slutade han, för att helt ägna sig åt
författarskap, och tillbragte de följande fem
åren i Wien, där han skrev reseböcker och
romanen ”Evil Was Abroad”. Det var vid
denna tid som han började utge och redigera
119
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0127.html