Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BOKRECENSIONER
inte se annat än att Miller är tidernas siste
och mest lysande pornograf och därmed även
pornografins exekutor.
Millers pornografi är naken, enkel och sann.
Den svarar mot nästan alla definitioner som
under tidernas lopp ställts på pornografin, i
synnerhet, naturligtvis, av tyskarna. Dit hör,
enligt en lärd ehuru något obskyr dansk
avhandling, Johannes David Schrebers
doktors-disputation i Leipzig år 1688 (”De libris
obscoenis”) enligt vilken sådana skrifter är
pornografi ”vilkas författare uttala sig i
tydliga otuktiga vändningar och fräckt tala om
könsdelarna och skildra skamlösa akter hos
vällustiga och orena människor i sådana ord att
kyska och känsliga öron därvid rysa tillbaka”,
vidare en herr Iwan Blochs definition:
”Obscen är blott den bok, som uteslutande blev
författad med hänsyn till könslig upphetsning,
vars innehåll tar sikte på att väcka den grova
och djuriska sinnligheten i människan”, vidare
Alfred Kinds: ”sådan litteratur, som fysiskt
uppeggar den medfödda och förvärvade
erotiska reaktionsförmågan hos människor”, samt
slutligen en herres vid namn Englisch som
definierade pornografi som sådan litteratur
”som är författad i uppenbar motsättning till
rådande moral och med syfte att fysiologiskt
uppegga könsnerverna, samt ägnad att
uppfylla detta syfte”. Ja, den enda definitionen
som inte passar in på Miller är D. H.
Lawrence’: ”Pornografi är ett försök att håna
könslivet, att kasta smuts på det.”
Att jag så utförligt uppehållit mig vid dessa
definitioner beror naturligtvis på att
pornografi så ofta och just i fallet Miller försvaras
på ett fullkomligt irrelevant sätt. Man talar
om sanningslidelse och konstnärlig renhet när
man i stället borde undersöka om det är bra
pornografi eller inte. Miller kunde om sina
försvarare med rätta säga: ”Må Gud bevara
mig för mina vänner.”
Som pornograf och skildrare av genitala
företeelser är Miller vida överlägsen den
klassiska Casanova-pornografin vars vokabulär
med lansar och fågelnästen är kvasipoetisk och
dålig både som pornografi och litteratur.
Miller är inte förljugen utan stimulerande
realistisk. Hans potensskryt är visserligen måttlöst
(som allt hans skryt för övrigt) men
samtidigt avväpnande roligt. Han vädrar i de
unkna budoarerna och sätter könslivet på sin,
för hans vidkommande rätta och konsekventa
plats. Han är sällan smaklös, som den
talanglöst vulgära och i regel konventionellt
för
ljugna pornografin, vars syfte inte är
stimulans utan profit. I fallet Miller är varje tanke
på ekonomisk spekulation utesluten och att
döma honom bara därför att han verkar
”upphetsande”, det är att göra sig skyldig till en
sofistik som är i klass med den statliga
kommitténs om filmcensuren.
Om man vill kritisera Miller som pornograf
så skulle det vara beträffande den
egendomliga konturlöshet man finner i hans
kvinno-teckningar. De bekräftar misstanken att
Millers erotomani ytterst är narcissistisk och
tvångsbetonad. Hans sexualitet är inte
gemenskapens, på sin höjd en desperat kamp om
gemenskapen.
En bok är bara ett tekniskt
kommunikationsmedel. Den kan förmedla litterära
kvaliteter, men även intellektuella, pedagogiska,
underhållande och naturligtvis även
pornografiska och verka stimulerande på alla dessa
plan. Och om den är erotiskt stimulerande
utan förljugna schabloner kan den inte gärna
”kasta smuts på könslivet”. Därför behöver
den inte försvaras med en förljugen
dimbildning och därför är det närmast skandalöst att,
som har skett i fallet ”Svart vår”,
felöver-sätta den på ett sådant sätt att den faktiskt
genom falska ”poetiska” omskrivningar blir
dålig pornografi. Eftersom översättningen även
på de opornografiska ställena är bristfällig
är det svårt att avgöra om denna förvanskning
beror på oskicklighet eller rädsla för
tryck-frihetsåtal. Båda alternativen men i synnerhet
det sistnämnda är beklämmande.
För säkerhets skull bör slutligen omnämnas
att ”Svart vår” har ytterst få och ganska
ofarliga pornografiska ställen. I denna bok
anar man bara detta speciella mästerskap som
skulle slå ut i full blom i hans senare böcker,
främst ”Sexus”, den första delen i ”The Rosy
Crucifixion”.
Harry Schein
KVINNAN OCH FÅGELN
Shervvood Anderson: Ur ingenstans in i
ingenting. Översättning av Olov
Jona-son. Fritzes 1952. 13:50.
I den första novellen i Artur Lundkvists
urval av Sherwood Andersons prosa, ”Ur
ingenstans in i ingenting”, förekommer en
fågel som har tagit sig in i en kvinnas rum
och flaxar omkring utan att kunna komma ut.
Fågeln blir förskräckt när kvinnan kommer in
140
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0148.html