Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TEATERKRÖNIKA
små munsbitar av brödet och stoppade till den
tvehågsne Barabbas. Åskådaren tyckte att han
fick tuggan i halsen själv. Här tillkommer nog
äran Olof Molander i lika hög grad som
Jan-Erik Lindqvist och Pär Lagerkvist. Det var en
fläkt av de onda sagorna från fordom, med
deras mångtydiga, fräna artistiska blixtsken.
Annat som följde var dess mera
konventionellt, med onda hedniska slavdrivare och goda
kristna martyrer på löpande band som
planscherna i en garanterat renlärig
uppbyggelse-bok från Evangeliska fosterlandsstiftelsens
förlag, trots Erik Olsons lätt halmstadsbetonade
plastikdekor. Blandade karameller, geni och
kolportage, släpiga longörer med ett och annat
flammande ögonblick, en och annan gripande
passus. Men det underbara ljusdunkelverket
”Barabbas” var detta icke.
En förskjutning av linjerna, som man lätt
konstaterar, tycks ha skett i författarens
grundhållning, nämligen i riktning mot större tro.
Medan berättelsen ”Barabbas” föreföll att
vara skriven av en agnostiker, visserligen av
en som vördar tron och gärna skulle vilja tro,
så förefaller dessa tablåer att vara
sammanställda av en troende, som vill mana sina
med-bröder till fördragsamhet mot de stackars
tvivlarna. Kanske är det en följd av den
hårdhänta visualiseringen. Nyckelrepliken i
prosaboken fanns på dess berömda sista sida, där
Barabbas, själv på korset, talar ut i mörkret,
som om han riktade sig till det: ”Till dig
överlämnar jag min själ.” Nyckelrepliken i
skådespelet är i stället de ord som Petrus får säga:
”Detta är en olycklig människa, och vi har
ingen rätt att döma honom. Vi har ingen rätt
att döma en människa för att hon inte har
någon Gud.”
Det är ett humant budskap, och det vore
säkert en oerhörd vinning om den andan
kunde genomsyra alla kristna församlingar.
Men jag, som inte själv är kristen, kan inte
hjälpa att jag dock häri tycker mig finna en
kontraktion av synfältet, en rent mänsklig
förminskning.
Kanske har jag fel i det. Den agnostiska
våndan i prosaboken var konstnärligt
gripande, men som själshållning låter den sig väl
i längden inte uprätthållas. Antingen är det
sant att Jesus uppstod från de döda osv., eller
är det inte sant. Och om det inte är sant, så
är det antingen värt att tro på osanningen,
eller också är sanningen trots allt värd mer,
och då får man besluta sig att söka sitt goda i
den. Det finns bra recept för konsten att lära
sig tro. Bry dig inte så mycket om ditt tvivel,
manar Pascal, iakttag de yttre kyrkliga
bruken, så kommer tron av sig själv. Så är det
nog. Och det finns också recept för konsten
att försonas med klarheten. ”Barabbas” har en
av sina rötter i en fakticitetsdiskussion, den
som för ett kvartssekel sedan fördes hos oss
om de bibliska händelsernas sanningshalt, av
Hjalmar Söderberg bland annat. Pär
Lagerkvist har väl tyckt sig gå utöver den
diskussionen genom att gå från yttre händelser till
det andliga planet, men fråga är om det
verkligen var ett steg fram. ”Det är vackrast när
det skymmer.” Ja, som övergångstillstånd.
Men skymningen måste bära mot dag eller
natt. Grinet hos Hjalmar Söderberg är
säkerligen Pär Lagerkvist utomordentligt
vedervärdigt, men frågan är om han någonsin haft
ögon för den oerhörda klarhetslidelse som hos
Söderberg låg bakom grinet. Visst är att denna
vilja till följdriktighet, denna flammande
lidelse för klarhet är Pär Lagerkvist själv
förment.
Men inte heller för den sakens skull har vi
rätt att döma en människa.
”Ramido Marinesco” på Lilla
Dramaten
Glädjande nog ser det ut som Ragnar
Josephsons idé att ta upp ”Amorina” skulle
följas av den renässans för Almquist som
teaterdiktare, som han syftade till. Teatern i Gamla
stan förbereder när detta skrives
”Drottningens juvelsmycke” och den 20 dec. gavs av
Dramatens elever för första gången offentligen
”Ramido Marinesco” på Lilla scenen, en
föreställning som därpå under hela januari har
förekommit några gånger i veckan och utgjort
ett mycket uppskattat eftermiddagsprogram.
Det var som sagt elever, men de gjorde bra
ifrån sig. Inte minst glädjande var deras
förmåga att läsa den vackra versen på rätt sätt,
enkelt och chosefritt, men ändå så den kom
fram med sitt elfenben och sitt
törnrosaskim-mer. Där får väl Mimi Pollak inhösta lovordet,
det är hon som har varit instruktris.
Scenbilden, av Marik Vos och Olof Thunberg,
öppnade sig vackert mot ljus bakgrund, utan mer
av rekvisita än vad som oundgängligen
behövdes för aktionen och för att ange lokal. Ett
och annat konstlat skratt, ett och annat
onödigt språng kunde man väl ha önskat bort,
men på det hela intogs man ganska restlöst av
ett framförande med den viktigaste dygden,
148
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0156.html