Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
WILLY KYRKLUND
vanor. Men om man traskar obeväpnad
genom djungeln i ett tigerdistrikt och det gäller
att hinna till nästa by före mörkningen, då
blir denna samma kunskap på ett helt annat
sätt levande.
När jag för någon tid sedan hade tillfälle
att resa i Indien, besökte jag även ett par
centralindiska primitiva gondstammar.
Årstiden var ogynnsam: regntiden ännu icke
slut, floderna vattensvällda och svåra att vada
över. Till verkligt isolerade stammar lyckades
jag således aldrig taga mig fram.
Naturligtvis måste min beröring med
stammarnas folk bli av ytligaste slag. Just en
sådan ytlig kontakt som skapar missförstånd
skulle man också kunna påstå. I all sin
futili-tet och bräcklighet var denna kontakt dyrbar
nog för mig personligen. Jag har blivit
bjuden på supari-nöt och varm mjölk utanför
hyddan, diskuterat enkla ting med de få ord
som stod till buds (regnen som kom för sent,
tigern som rev buffelkon i morse och som jag
— dålig engelsman utan gevär — inte kan
skjuta bort åt dem), jag har berusat mig med
mahua-vin och dansat (sisådär sådär) till
ljudet av trummor och sång. Jag har hört
ynglingar och flickor sjunga sina
dadaria-växelsånger på fälten i Mandla, jag har
vandrat över de vilda Maikal Hills och genom
Chhattisgarh.
Oho ooo hare hai.
Jag har halkat i Mandias
dy-jag har halkat i dyn.
Jag kan inte äta, jag kan inte dricka
för minnet av Mandla kommer på mig
och ingenting annat kan göra mig glad.
Men låt oss tänka på en kärleksdikt. Denna:
Min vildman badar i den gyllne dammen
som guld som guld stiger vattnet
på vågorna dansar påfågeln
Mitt hjärta mitt hjärta är fjärran
på resa med min vän
Som en blå fåle dansar min vildman
gnäggar hiyo hiyo
på vågorna dansar påfågeln
min vildman badar i den gyllne dammen
som guld som guld vattnet stiger
En kärleksdikt enligt vår avancerade
uppfattning är ju en artefakt för symbolknypplare
och innanläsare. Ingenting hindrar att även
denna dikt avnjutes sålunda. Att höra den
sjungas under dansen, av svettiga män och
kvinnor, till taktfasta fotstampningar och
trummors dunk, gör ett annat intryck.
Och vad symbolerna beträffar så håller
förstås våra sexualsymbolister på och skjuter
med pilar ideligen och plöjer med plogar i
stadsvåningens sängkammare och lever som
på Ane den gamles tid. Detta vittnar ju om
ett enastående etnografiskt och historiskt
intresse. För stammarnas folk är dessa samma
symboler välkända och enkla ting. Dikternas
sexuella bildspråk är drastiskt och
vardagsnära. Efter all skrivbordsdammig
sexualsym-bolik kan detta intryck vara överväldigande.
Kan jag väl gå i inre rummet?
mina ankelringar klirrar chunur chunur
Vetebrödet är mjukt
oljan droppar från det
O älskare ät och du skall bli nöjd
Mina ankelringar klirrar chunur chunur
Den personliga kontakten med stammarna
torde icke uppmuntra många till att diskutera
estetiska problem med deras diktare. Redan
att få tag på en autentisk diktare erbjuder
svårigheter. Dikter finns det, sångare och
sångerskor — han där kan många sånger och
hon där har en vacker röst — men att få tag
på någon som påvisbart är upphovsman till
någon viss sång, det vill inte lyckas. ”Sången
kommer till när man dansar, ingen kan säga
vem som först hittar på den. Alla lär sig den
om den är en bra sång.” Någonting att tänka
på för poeter som anser sig betydelsefulla.
Av gondernas poesi har Artur Lundkvist
i boken ”Indiabrand” och i BLM 3/1 1950
presenterat ett urval, huvudsakligen efter
Verrier Elwins ”Folk-songs of the Maikal
Hills”, efter vilken även ovanstående dikter
är återgivna. För övrigt är endast att tillägga,
att den som rädslan att missförstå driver till
Maikal Hills han skall halka i Mandias dy.
276
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0284.html