Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
HERBERT FRIEDLÄNDER
HJALMAR SÖDERBERG OCH
MARIE FRANZOS
Ur en samling svenska författarbrev på främmande botten
I Wien levde och verkade under många år
som översättarinna av främst skandinavisk
litteratur Marie Franzos. Hon var niece till
författaren Karl Emil Franzos, dotter till en
hög jurist, och hade i sin ungdom på egen
hand lärt sig först italienska och spanska,
senare — mer av en händelse — danska och
svenska. Av danska författare översatte hon
bl. a. Herman Bang, och från 90-talets börj an
och långt upp i sin ålders höst, på 1930-talet,
tolkade hon svenska skriftställare, som
Hallström, Selma Lagerlöf, Oscar Levertin,
Geijer-stam, Hjalmar Söderberg, Frank Heller och
Ludvig Nordström.
Vid sitt första besök i Sverige i maj 1905
blev Marie Franzos, den outnämnda chefen
för ”vårt litterära högkvarter” i Wien,
föremål för intervjuer och väckte förvåning med
sin stora språktalang. Hon talade svenska
med ganska märkbar tysk brytning, men av
allt att döma var hennes språksinne
utomordentligt väl utvecklat, och hon tycks utmärkt
väl ha lyckats tolka de författare hon under
årens lopp introducerade i sitt hemland
Österrike och för den stora tyska publiken.
Marie Franzos avled, över 70 år gammal, i
Wien 1941. Året före hennes bortgång hade
jag brevkontakt med henne — närmast i
samband med den bibliografi över Söderberg som
då var under arbete — men plötsligt avbröts
korrespondensen, och jag lyckades då inte få
definitiva besked beträffande hennes
översättningar av Söderbergs verk.
Först åtskilliga år efter kriget lyckades jag
verkligen konstatera, att Marie Franzos icke,
som avsikten varit, kunnat förhjälpas till en
fristad i Schweiz utan hade dött i sin hemstad.
Och efter en nära tioårig korrespondens kunde
jag i början av 1952 — tack vare vänlig
förmedling av Institut für Kunst und
Wissen-schaft i Wien — äntligen fastställa, att Marie
Franzos’ litterära kvarlåtenskap fanns
välbehållen och katalogiserad i Nationalbibliothek i
Wien. Samlingen består av nära 3 000 brev,
härrörande från 375 personer. Av hela
materialet hade biblioteket år 1942 inköpt 315
brev, härrörande från 128 personer, av Marie
Franzos’ väninna, fru Antonie Osten. Under
årens lopp erhöll så biblioteket i gåva
ytterligare 2 606 brev, skrivna av 247 olika
personer.
Chefen för Kungliga Bibliotekets
hand-skriftsavdelning i Stockholm, Nils Afzelius,
har vid ett besök i Wien tagit en hastig
överblick över samlingen och upprättat en
förteckning över de svenska brevskrivare, som
finns representerade där. Listan upptar över
160 namn, varav de mest kända här noteras:
Alfhild Agrell, Hilma Angered-Strandberg,
Henning Berger, Bo Bergman, Hjalmar och Stina
Bergman, Fredrik Böök, Anna Lenah Elgström, Sophie
Elkan, Gustaf af Geijerstam, Jane Gernandt-Claine,
Per Hallström (99 st.), Verner von Heidenstam,
Gustaf Janson, Karin Jensen, Ellen Key (173 st.), Agnes
von Krusenstierna, Selma Lagerlöf (13 st.), John
Landquist, Oscar Levertin (36 st.), Sven Lidman,
Gertrud Lilja, Erik Lindorm, Axel Lundegård, Sven
Lönborg (73 st.), Bertil Malmberg, Harry Martinson,
Artur Möller, Birger Mörner, Fritiof Nilsson Piraten,
285
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0293.html