Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
VÄGEN FRÅN KOLONOS
då säger — säger — ja, vad kan han
egentligen säga?”
”Vill du ha mera rostat bröd, pappa?”
”Tack, kära barn.” Han tog skivan, och
det blev lugnt ett ögonblick.
Men snart började han igen. ”Om de tror
att jag beskedligt tänker finna mig i det där
gymnastiserandet i huset bredvid så tar de
fel. Jag har redan skrivit och sagt dem det
— inte sant?”
”Jo”, sade Ethel som hade sett till att brevet
inte kom fram. ”Jag har talat med
lärarinnan, och hon har lovat att försöka ordna det
på annat sätt. Och faster Julia avskyr buller.
Det blir säkert bra ska du se.”
Hennes faster, den enda i familjen som inte
var bunden, skulle komma och hushålla åt
mr Lucas när Ethel flyttade. Det var ett
olycksaligt yttrande, och mr Lucas utstötte en rad
halvt undertryckta suckar som inte hejdades
förrän posten kom.
”Ett sådant paket!” ropade Ethel. ”Till mig!
Vad kan det vara? Grekiska frimärken. Så
spännande!”
Det visade sig vara några afodillökar, som
mrs Forman hade skickat från Aten att
planteras i växthuset.
”De återkallar hela resan i ens minne, inte
sant? Du kommer väl ihåg afodillerna, pappa?
Och de är inlindade i grekiska tidningar. Jag
undrar om jag kan läsa nygrekiska
fortfarande. Då kunde jag det, som du vet.”
Hon pratade på i hopp att överrösta
skrattet från barnen i huset bredvid — en
omtyckt källa till kverulans vid frukostbordet.
”Hör här! ’Katastrof på landsbygden.’ Å,
jag har fått tag i något sorgligt. Men det gör
ingenting. T Plataniste i provinsen Messenia
inträffade i torsdags en fruktansvärd tragedi.
Ett stort träd’ — tycker du inte j ag klarar mig
bra? — ’blåste ner mitti natten och’ — vänta,
få se — å, så hemskt! ’krossade i sitt fall de
fem invånarna i värdshuset därstädes. Av allt
att döma hade de suttit på altanen. Liken
efter Maria Rhomaides, den gamla kvinnan
som ägde värdshuset, samt hennes
fyrtiosex
åriga dotter kunde omedelbart identifieras,
medan hennes dotterson’ — nej, fortsättningen
är verkligen för hemsk; jag önskar att jag
aldrig hade börjat läsa det, och för resten
tycker jag att namnet Plataniste verkar
bekant. Var vi där i våras?”
”Vi åt lunch där”, sade mr Lucas med en
min av svag oro i sitt tomma ansikte. ”Det
kanske var där guiden köpte grisen.”
”Ja visst”, sade Ethel med nervositet i
rösten. ”Det var ju där. Så hemskt!”
”Fruktansvärt”, sade hennes far vilkens
uppmärksamhet åter hade börjat glida mot de
bråkiga barnen i huset bredvid. Ethel flög
plötsligt upp med spänt intresse i blicken.
”Herre Gud!” utbrast hon. ”Det är ju en
gammal tidning. Det här hände inte nyligen
utan i april — tisdagen den adertonde på
kvällen — och vi — vi måste ha varit där på
eftermiddagen! ”
”Ja, det var vi”, sade mr Lucas. Ethel förde
handen till hjärtat, nästan oförmögen att tala.
”Pappa, kära pappa, jag måste säga det:
du ville stanna där. Alla de där människorna,
de där fattiga halvvilda stackarna, försökte
hålla dig kvar, och nu är de döda. Hela huset
ligger i ruiner, står det, och till och med
strömmen har ändrat sitt lopp. Kära lilla
pappa, om jag inte hade varit och om inte
Arthur hade hjälpt mig, skulle du ha blivit
dödad.”
Mr Lucas slog irriterat ut med handen.
”Det tjänar ingenting till att tala med
lärarinnan. Jag ska skriva till värden och säga:
Anledningen till att jag flyttar ur huset är att
hunden skäller, att barnen i huset bredvid är
odrägliga samt att jag inte tål att höra ljudet
av rinnande vatten.’ ”
Ethel hejdade inte hans pladder. Insikten
om att hennes far hade varit så nära döden
skrämde henne, och hon satt länge tyst. Till
sist sade hon: ”En så underbar räddning får
en verkligen att tro på Försynen.”
Mr Lucas som alltjämt var upptagen av att
sätta ihop brevet till värden svarade inte.
Översättning av Birgitta Hammar
335
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0343.html