Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BOKRECENSIONER
av en för ett debutarbete ovanlig mognad, och
redan här framträder Barnaby Conrad
faktiskt som en färdig konstnär. Att hans roman,
behandlande en ämnessfär som i vida kretsar
är föremål för otaliga missförstånd, nu
överflyttats till vårt språk, kan inte annat än
hälsas med stor tillfredsställelse.
Per-Adolf Lange
INDISK GOBELÄNG
Jon Godden: Påjågeln. Översättning av
Torsten Blomkvist. Bonniers 1953. 13: 75.
Jon Goddens konstnärliga utrustning tycks
vara en sändar- och mottagarapparatur med
ovanligt känsliga antenner. Hon inregistrerar
och förmedlar impressioner som är både
subtila och exakta och nyttj ar språkets instrument
som meddelelsemedel med förvånande
mognad. På det yttre planet handlar ”Påfågeln”
om ett jaktäventyr i Indien skildrat med stor
sakkunskap och spänning, och stilen har
egenskaper, som motsvarar vissa återkommande
inslag i bildväven. Av floden lånar berättelsen
sitt lugna, sakliga lopp, djungeln ger färgerna
och stämningarna, elementens dramatik
sammankopplas med händelseförloppets. Som
jaktskildring har romanen höga kvaliteter, och för
lekmannen är det inte lätt att avgöra vilken
sida som är den mest förtjänstfulla, den
sakkunniga eller den litterära. Kanske är där en
alltför litterär accent i symboliken — den
emellanåt uppdykande påfågeln, ansedd helig
av infödingarna, får väl ses som symbol för
djungelns skönhet och mystik. Och dess död
har också ett symbolvärde, inte bara så, att
därmed olyckan bryter in över lägret; ty när
fågeln faller för Philip Tallents kula, har
Philip fått en lösning på sitt personliga problem
och en utlösning för sin svartsjuka på
förmenta rivaler som demonstrerar
påfågelsskru-den för Alice, hans trogna hustru, mycket
attraktiv, kanske lite oförsiktig, kanske en
smula konturvag eller åtminstone
svårförståelig.
På det inre planet möter, som redan antytts,
samlevnadskonflikter. De fem i sällskapet, som
tidigare brukat göra jaktfärder i djungeln,
träffas nu åter efter kriget för att återfinna
vad de förr tyckte var paradiset. Men
paradiset är förlorat, kontinuiteten bruten, åren och
kriget har krävt sitt; man kan aldrig gå
tillbaka, ingenting blir som det varit, ingenting
blir som man trott. Man har förändrats, gamla
motsättningar skärps i det nya läget, bölden
mognar hastigt. De olyckor, som drabbar
lägret i berättelsens kulmen, löser knutarna och
avgör definitivt sällskapsmedlemmarnas öden.
Det kan smaka litterär konstruktion men är
konstnärligt verkningsfullt och följdriktigt.
Liksom rockvaktmästare Filips tidning i
Ragnar Josephsons ”Kanske en diktare” kan
Jon Goddens roman läsas eller uttolkas på
flera sätt, exempelvis som en bild av
nutidsmänniskans situation i efterkrigstidens
tiger-uppfyllda vildmark, och naturligtvis också
som fin exotisk jaktskildring eller rätt och
slätt som roman med inre halt och vikt. I vart
fall får den litteraturintresserade i sin hand
ett stycke förnämlig valörrik prosa.
Martin Melander
REVOLT OCH FÖRVIR-
RING
Albert Camus: Människans revolt.
Översättning av Gunnar Brandell. Bonniers
1953. 19:50.
Om markis de Sade heter det i ”L’homme
révolté”, att hans resonemang på samma gång
är ”tvivelaktigt och korrekt, beroende på om
man granskar det i logikens ljus eller
känslomässigt lever sig in i det”. Formuleringen är
i sin oklarhet (som blir ännu svårare genom
sammanhanget) karakteristisk för Camus men
antyder också en sanning som inte gäller bara
markisen utan i lika hög grad honom själv
och speciellt hans senaste bok, denna
inspirerade och förvirrade, denna djupt gripande
och ytterligt irriterande fantasi över några av
vår tids stora temata. Det är alltså fråga om
sanningen att ett resonemang kan vara
felaktigt eller alldeles meningslöst och ändå
övertyga genom sin signalkaraktär och sin form,
övertyga som uttryck för en psykologisk
problematik och kanske för en vision. Det är på
detta plan som man kan ha legitim och delvis
stor behållning av Camus’ mammutessä om
revolten och brottet, friheten och slaveriet,
rättvisan och terrorn, de upphöjda målen och
de barbariska medlen som blir självändamål.
Men bara på detta plan, i stort sett. Det är
viktigt att hålla skillnaden klar, inte bara
därför att ”Människans revolt” anländer till oss
med den stora berömmelsens auktoritet utan
i främsta rummet därför att boken är så
5 BLM 1953 V
385
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0393.html