- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång XXII. 1953 /
418

(1932-1999) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

JAPANSK LYRIK tolkad av LARS ENGLUND och PER ERIK WAHLUND Lysmasken Kärleken är större än vi själva, liknar lysmasken omöjlig att dölja. Sveper du in den — tindrar den genom höljet Akahito Till en vän Du kommer för min trädgårds skull det har jag anat länge —■ ej alls för min, för mig. När hösten suddat ut all skönhet förgäves skall jag lyssna efter steg Mitsune Längtan ut — Skulle vi dröja samman, du och jag, här inne — nu när månen har börjat att försilvrande lysa över säven vid Inami hed? Obekant jörjattare Kärleksvirveln Det sägs att också den vildaste vattenvirvel i sitt centrum har en stilla punkt. Varför ingen sådan i kärlekens malström? Obekant jörjattare Snart vinter En flock skator slår över himlens flod sin bräckliga spång och rimfrosten silverlyser Då djupnar nätterna mot vinter redan Yakamochi Svårmod Till bergen flydde du — till deras blåa lätta luft och frihet Men når dig svårmod där vart flyr du då? Mitsune Lars Englund 418

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0426.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free