Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
KOMMENTARER OCH NOTISER
ister för att begära informationer om modern
svensk litteratur. Vid sådana tillfällen känner
man alltid svårt bristen på en hanterlig
översikt på något främmande språk att
rekommendera dem. Säkert har många liknande
erfarenheter från andra områden.
Numer börjar det emellertid ljusna även
på den fronten. Svenska Institutet har utsänt
en hel rad snygga och rediga vägvisare inom
Sverige och svensk kultur, på engelska, tyska,
franska, italienska och spanska. Ingvar
Andersson har skrivit om svensk historia, Gustaf
Hilleström om teater och balett, Rune
Walde-kranz om film osv. Det finns en vacker bok
om högre utbildning och en lika snygg om
svenskt jordbruk och den prydligaste är
kanske amerikanen Burnett Andersons nyutgivna
verk ”Stockholm, Capital and Crossroads”.
(Forum i distr. 15:—.)
Litteraturen är alltså inte företrädd ännu,
men man närmar sig den undan för undan:
koncisa bibliografier över engelska och tyska
böcker om Sverige har givits ut av Nils
Afze-lius och Sven Rinman och de rymmer även
förteckningar på översatt svensk litteratur. På
en gång antologi och introduktion är det
magnifika specialnummer av tidskriften L’Age
Nouveau, som redigerats av institutets
Parisdirektör C. G. Bj urström. Det faktum att han
också är BLM:s medarbetare bör inte få
hindra oss från att tala om hur användbart
det stora häftet är för den som vill bilda sig
cn första uppfattning om svensk litteratur.
Här är Svenska Institutet och dess utposter
säkert inne på en fruktbar linje. Nu väntar
vi bara på en god flerspråkig introduktion
till den svenska dikten, som kan spridas till
alla som vill läsa eller skriva om svensk
litteratur. Första exemplaret bör gå till en herre vid
namn Armando de Maria y Campos från
Mexiko, som i ett nyutgivet arbete avslutar
en artikel om August Strindberg med en
uppräkning av den svenske dramatikerns främsta
lärjungar:
Juan Wiers Jensen, Anna Peters, Juan Hervitz,
Pedro Egge, Frida Brem, Gustavo Geigerstan, Harold
Grote, Karem Brambson, Cristin Sigfussdotir, Benzon
Bergman, Lagerkvist, Heiberg, Rode och Gandrup.
Sommaren
tillbragte vi i ett stilla skånskt fiskläge,
sysselsatta med att verkligen läsa några av de
berömda böcker om vilka det tidigare varit
nödvändigt att yttra sig mera svävande. Detta
förehavande stördes inte av något strålande
väder oeh inte heller av särskilt livfulla
kringboende.
Vår enda granne var en anonym person
i rummet inunder, som varje förmiddag
punktligt steg in till sig, drog igen dörren
med en skräll, vred om nyckeln med ett hårt
krasande och därpå tillbragte flera timmar i
ljudlös stillhet, till dess samma procedur (i
omvänd ordning) upprepades fram på
eftermiddagen.
Vi svävade länge i ovisshet om vem denne
regelbundne granne var, till dess vi en dag
gensköt honom vid husknuten och fann oss
stå ansikte mot ansikte med den kände
författaren och regissören Ingmar Bergman. Han
var iförd röd tröja, blå sammetsbyxor och
bruna träskor samt ett kort svart skägg, det
senare enligt hans utsago anlagt för att under
sommaren spara mimiken. Vi införde honom
i vårt rum, placerade honom på en vinglig
fällstol och oss själva på sängen och frågade
vad som fört honom till dessa kuster. Herr
Bergman svarade att han var sysselsatt med
att i rummet under skriva på en film. Vi
genmälte att vi borde ha anat något sådant,
då vi vid flera tillfällen tyckt oss märka hur
demoniska dunster steg upp mellan
golv-tilj oma.
Härtill svarade herr Bergman att de i så fall
måste härröra från annat håll, kanske från
köket. För egen del var han nämligen
sysselsatt med att skriva en komedi.
Vi visade förvåning. Ingmar Bergman körde
händerna långt in i ärmarna på den röda
tröjan och berättade att han städse haft ett
starkt intresse för det komiska, som han aldrig
riktigt vågat släppa loss. I hans omgivning
485
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0493.html