Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TEATERBREV FRÅN PARIS
hov till en diskriminering, vilken egentligen
endast är ett uttryck för en hänsynslös, låg
och vidrig egoism. Ledaren för
”immigrantförföljelserna” tvingas att när vinden slagit
om låtsas halta för att rädda sitt liv och
pjäsen slutar med att förföljelsens vindflöjel på
nytt vänder sig och såväl ”immigranter” som
”infödda” arkebuseras huller och buller av
råa och stupida, helt vanliga människor som
fått ett gevär i handen.
Inoescos pjäser, som kommit ut i
bokhandeln, och som uppförts på Théåtre de la
Huchette, har inte samma politiska bakgrund.
Han angriper vardagen med dess löjliga
konventioner och plockar med ett nästan
sadistiskt leende sönder det enklaste. Hedervärda
personer utbyter absolut meningslösa fraser
under artiga former, människor och ord är
lika ointressanta och absolut utbytbara mot
vad som helst annat. Men dialogen mal och
mal, outsinlig, osammanhängande,
skrämmande själlös.
Årets två teaterhändelser
Uppenbart besläktad med denna teater är
”En attendant Godot”, en debutpjäs av den
irländske författaren Samuel Becket, årets
ojämförligt intressantaste teaterstycke.
Författaren har tidigare utgivit en del verk på
engelska men framför allt två mycket
uppmärksammade romaner som i likhet med pjäsen är
direkt skrivna på franska och som för
närvarande lär översättas till engelska. Det
irländska ursprunget märkes dock starkt hos de
två luff arfigurer som i hans pjäs väntar på
den mystiske Godot och som inte så litet
påminner om Axel Fridells tragiska men
egendomligt sorglösa vagabonder. Beckets pjäs
består i ett enda långt väntande i två dagar
eller två akter, men skulle kunna vara hur
länge som helst. Godot, som betyder så mycket
för de två männen, kom inte i går, kanske
kommer han i dag? Frampå kvällen kommer
en gosse och meddelar att Monsieur Godot
alldeles säkert kommer i morgon. Andra akten
avslutas på samma sätt, men när gossen
tillfrågas om han inte kommit med samma
budskap kvällen innan, förnekar han det bestämt
och tar till benen. Är det i dag, i går eller i
morgon? Finns tiden, skapas den av
väntandet? Vem är denne mäktige men oanträffbare
Godot? Är det God = Gud som en del av
kritiken har sagt eller är det Hoppet, som någon
annan framkastat? Eller är det kanhända så
att han inte finns utan bara väntan på honom
existerar? Och vem är den mystiske
godsägaren som drar förbi med sin betjänt, den
imbecille Lucky som tänker på befallning men
som blivit så utsliten att bara
osammanhängande fraser forsar ur hans mun? Är det Ödet?
Är han ett uttryck för j ordens mäktige, osäker
och skrytsam, grym och ängslig? Man kan
inte reducera en pjäs som ”En attendant
Godot” till en allegori, däremot strider hela dess
djupa mänsklighet, den förtvivlan utan slut
som ligger bakom den. De två ömkliga,
hunsade och ödmjuka luffarna pratar om ditt och
datt medan de väntar, de håller av varandra,
vänskapen är nästan det enda de har kvar och
den är också ganska trådsliten. Deras kroppar
är nötta, en sorts fysiologiska maskinerier
som går av bara farten, deras tankar är slöa,
deras minne fungerar inte, men de är
barnsligt förnöjsamma och de väntar på Godot.
Och vad väntar vi på för resten? Det är nog
inte bara de två luffarna som väntar på
Godot.
Den andra märkliga teaterhändelsen är den
bekante romanförfattaren Julien Greens
debut på teatern, med en pjäs som i likhet med
”Rempart de coton” utspelas i Sydstaterna
under inbördeskriget: ”Sud”. Det är historien
om en olycklig homosexuell kärlek som slutar
med att de två männen utmanar varandra i
duell och den som älskar låter sig dödas. Om
detta ömtåliga tema har Julien Green spunnit
en dialog så diskret att man länge tvekar att
förstå vad det rör sig om — det är på något
vis som om förklaringen vore för enkel i en
tid då de homosexuella böjelserna omges med
en braskande offentlighet. Green har
dessutom behandlat pjäsen som en klassisk
tragedi — kanske mera en grekisk tragedi, med
enkel, vardaglig dialog, än en fransk-klassisk
— och har till yttermera visso låtit syner,
profetior och samtal om Gud ge en känsla av
ödesdrama, som ytterligare bekräftas vid
ridåfallet då de första kanonskotten i den första
stora brödrastriden i den moderna historien
ekar under plantageägarens Partenon-liknande
kolonnader. Det har blivit en förskjutning
mellan dialogen och ”stilen” — framför allt
som pjäsen spelas ganska högtidligt och stelt
— och intrycket blir rätt blandat: de olika
ingredienserna har inte velat riktigt smälta
samman.
527
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0535.html