Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BOKRECENSIONER
sin erfarenhet och berika sin tillvaro läser
hans heliga skrifter.
En välvillig psykologi har ibland brukat
uppfatta brottet som en protesthandling.
Genet med sin egendomliga psykiska struktur
gör inte så mycket affär av protesten. Han
ser snarare brottshandlingen som en
kraftutveckling av mycket högt egenvärde, en
kraftutveckling som får sin naturliga och
nödvändiga antites eller rentav sin klimax i straffet,
i underkastelsen under straffet. Brottet är —
kunde man säga, fast Genet inte uttrycker sig
så enkelt — älskarens aktivitet,
underkastelsen under straffet är den älskades passivitet.
”Polisen och brottslingen är den kraftfullaste
yttringen av denna världen.” Genets
obetingade beundran för nazisterna blir alltså
lättbegriplig: här stod han inför en kast som
närmade sig idealet genom att vara både polis
och förbrytare samtidigt. Underkastelsen och
beundran för betvingaren är kanske de
väsentligaste komponenterna i Genets attitydschema.
Korrektionsanstalten och fängelset blir också
de fasta punkter på vilka han bygger sin
mycket speciella socialitet. Hans ”Journal du
voleur” presenterar honom i frihet och
ensamhet, en ensamhet betvingad (eller
åtminstone minskad) genom de möjligheter till
kontakter som står en så lättantändlig och lätt
underkastad pederast till buds. Den nu
översatta boken ”Miracle de la rose” presenterar
honom i fångenskap och gemenskap, en Genet
av utpräglat kollektivistisk läggning som i
in-terneringsanstalten med grym pervers
beja-kelse ser ett slags idealsamhälle.
Både ”En tjuvs dagbok” och
”Rosenmiraklet” är, om man så vill, bekännelser, men de
är naturligtvis inte bekännelser om brott eller
om ånger och ruelse utan bekännelser om
kärlek. Det finns knappast någonting i Genets
livsuppfattning, i hans ”etik”, ”estetik” eller
”religion” som inte kan återföras på hans
erotomani eller för att använda hans egen
utmärkt undanvikande term ”eroticism”. När
han säger att han tycker att stölden är
”någonting i sig själv elegant”, när han mot
moralisternas argumentering att en ogärning är
föraktlig genom det onda som den förorsakar
svarar att han endast kan bedöma ogärningens
skönhet och elegans ”genom den sång den
föder” inom honom — så kan man tycka att
han hänger sig åt en fritt svävande svart
esteticism, men i själva verket är han
oförmögen sådana abstraktioner. Det är den
lömska smygande tjuven han beundrar eller
älskar, erotiskt upphetsad vid tanken att han
själv är en tjuv som med tjuvens rörelser
kanske kan bli lika åtråvärd som den han
åtrår.
”Det ligger ingenting märkvärdigt i att man
beskriver det allra eländigaste av människoliv
med alltför vackra ord”, heter det i
”Rosenmiraklet”, men varför det inte ligger något
märkvärdigt i det förklarar aldrig Genet. Men
kanske ligger förklaringen i att han aldrig
velat ge någon dokumentarisk skildring av de
två besläktade miljöer som han med en
ansträngande modern teknik skildrar samtidigt:
uppfostringsanstalten Mettray och fängelset
Fontevrault, han har endast intresserat sig
för sina kärleksupplevelser med de tjuvar,
hallickar och ligister som han bevarar i
tacksamt minne därifrån. (Att säga ”sina” är
naturligtvis vanskligt, eftersom man inte kan
veta i vilken grad skribenten Jean Genet är
identisk med den anstaltelev eller fånge han
givit ordet och sitt namn åt i boken. Han är
visserligen en av de ”öppenhjärtigaste”
författare som någonsin författat — om han
också är en av de ”uppriktigaste” är svårt
att bedöma, kanske svårt att tro.) Han har
alltså beskrivit det allra eländigaste av
människoliv, menar han, och däri vill man ge
honom rätt (också på grunder som han inte
skulle godta). Men han har beskrivit dem,
enligt egen uppgift, med alltför vackra ord,
och det innebär att han kart se eländet
avpoetiserat, utan skimret av sin egen
besynnerliga extatiska lyrism. Han har i allmänhet
föredragit att inte göra det, men åtminstone
den dubbelheten finns och framträder ibland:
här är en skribent som vet bättre och skriver
alltför vackra ord. Men eftersom hans
själv-upptagenhet är stor, och det är hans eget
extatiska jag och dess egendomliga kontakter som
är hans enda ämne, får man avstå från alltför
många sådana beklaganden och försöka fästa
sig vid hans ständiga försäkringar att han
endast velat ”utvinna skönheten” ur sina
äventyr.
En stor belåtenhet — många har kallat det
högmod — påträngande som doften av en
kålsoppa visar att han anser sig ha lyckats
med detta lekverk. Det är svårt att dela hans
uppfattning. I ”En tjuvs dagbok” har han
lyckats ge nerv och puls åt skildringen av
en äventyrlig tillvaro där förnedringen,
åtminstone har en viss rövarromantisk glans
mitt i tristessen och framför allt en strimma
av ensamhetens tragik mellan de ständiga
537
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0545.html