Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
FEM GÅNGER HAMLET
tongångarna och inte utan egen karaktär.
Sonettskrivandet, esteticismen och ironin tycks
ha följt honom i hans vidare utveckling: som
lättrodnande tjänstemannaaspirant, som
fullfjädrad tjänsteman — humanist i
imperialistisk miljö — som Sol-Klanens betrodde
medlem (Gilbertöarnas långt ifrån ointelligenta
infödingar tycks snabbt ha uppfattat
Grimb-les säregna typ och ägnat honom en road men
varm tillgivenhet), och omsider som vis och
luttrad resident. Man behöver inte läsa många
sidor i denna bok för att upptäcka att det inte
är en vanlig för detta imperiebyggare som
hejdar en på tröskeln till klubben och kör
fingret genom ens knapphål, eller sittande
kvar vid bordet efter middagen, harklande
över portvinsglaset i ett
gastronomiskt-intel-lektuellt coma, börjar harangera the public
school spirit och sitt eget manifesterande av
den under de många törstiga åren nere i
värmen. Dessa ”imperiefarbröder” får tvärtom
den något tvivelaktiga äran att bilda effektfull
ram kring Grimbles finstämda erinringar från
De Lyckliga Öarna. Deras ryggdunk och
manliga bastoner får i början och slutet av boken
kontrastera mot den kultiverat lågmälda ton
vari berättelsen framförs.
Grimbles inställning till det folk vars
rättskipning han fått sig anförtrodd är
karakteristisk, präglad på en gång av starkt intresse
och en nästan blyg taktkänsla. Den sistnämnda
egenskapen är så pass ovanlig i britters
umgänge med färgade att den förtjänar att
belysas med ett citat. Han gör åtskillnad på
äkta forskning och ”spioneri”. — ”Faran är
att den äkta forskningen omärkligt och
omedvetet kan förvandlas till ren nyfikenhet och
att en bona fide studerande helt plötsligt kan
befinna sig på gränsen till närgångenhet
innan han vaknar upp och blir medveten om
den ohyggliga förvandling som har skett inom
honom.” Yttrandet säger lika mycket om den
vanligaste och oftast förbisedda svagheten i
europeiska försök att komma mörkhyade folk
inpå livet som om Grimble själv.
Grimble har inte bara ett lyckligt ämne
varmed han är djupt förtrogen, han är också
en god författare, grundligt skolad i den bästa
brittiska berättartraditionen. Här finns
kapitel så slutna och färdigciselerade att de skulle
försvara sin plats i den mest kräsna antologi
av exotiska noveller — nästan kiplingartade
saker, på en gång lekfulla och strama.
Porträttet av hustrun tjusar, en miniatyr målad
med svagt självlysande färger i marginalen.
Stämningen är hela tiden havsljus och
pärle-morskimrande, trots alla vidrigheter som den
lilla familjen får gå igenom.
Men det finaste med den här boken är inte
de oceaniskt lyckliga stämningar den
förmedlar, utan den genom hela framställningen
konsekvent fortlöpande uppgörelse som denne
klädsamt grånade imperieförvaltare ägnar —
inte imperiet som förhandenvarande faktum,
knappast ens (i stort sett) dess skötsel, men
själva den imperialistiska mentaliteten. Som
humanist reagerar han genast mot den, mot
dess allra första grodd i själens kammare.
”Imperiefarbröderna” undergår i hans
händer en milt frätande analys, vars resultat man
visserligen inte kan hoppas att de själva
någonsin skall bli medvetna om men som
säkerligen ändå, som andra stillsamt framförda
sanningar, i längden i sin mån kommer att
påverka deras och vår värld.
Björn von Rosen
FEM GÅNGER HAMLET
av
EBBE LINDE
Några kvällar kring den 13 okt. sågs
Shakespeares ”Hamlet” samtidigt på fem
nordiska skådebanor. På Det Nye Teater i Oslo,
med Espen Skjønberg i huvudrollen; i
Göteborg med Per Oscarson; i Stockholm
(Boulevardteatern) med Bengt Blomgren, i starkt
förkortad version; i Bergen med Georg
Løk-keberg; och dessutom i Aarhus.
Ordningsföljden är premiärernas.
Av dessa föreställningar har jag sett de
fyra första, och från dem vill jag här försöka
minnesfästa några jämförande drag. Men som
en kritikers egen uppfattning med eller mot
hans avsikt gärna smyger sig in också i det
renaste referat, torde rubriken ovan kunna
försvaras. Fyra Hamlet av kött och blod och
en av det tyg varav drömmar vävas.
Liksom varje språk har sin artikulations-
5 BLM 1953 IX
713
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0721.html