Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EBBE LINDE
Tar Hamlet poet? Det menar
Schanche-Løkkeberg i stället att han var, för någon
förklaring på hans främlingsskap i handlingens
värld skall ju ges, om den ej är stor ungdom.
De låter oss för öppen ridå uppleva hur
Hamlet kommer på en rad (”Den hesa uven...”),
som han senare förtjust använder i det
till-läggsstycke han skriver för skådespelarna.
Var han rubbad? Ingen av de fyra.
Oscar-son är en utmanande psykopat och Skjønberg
kanske en smula infantil och när de har talat
med vålnaden är de slagna av mäktig
känslostorm över de oerhörda avslöjandena; men ej
till den grad att orienteringen ens ett
ögonblick brister.
Det finns ej bov i hela Danmarks rike
som icke är en ärkeskurk.
Inte hos en av de fyra blir dessa första
förvirrade ord efter synen verkligt förvirrade.
Man gör ett uppehåll efter ordet ”som”,
spelar alltså som om Hamlet först tänkt säga att
ingen bov finns värre än hans farbror, men
misstänksam ändrar taktik mitt i satsen och
beslöjar sitt tal. Lika tydliga till avsikt och
innebörd bli de följande stammande orden
om plikt och böjelse, och Horatios genmäle.
Min prins, detta är vilt och konstigt tal
verkar mindre motiverade än allt vad prinsen
sagt. Här står min femte Hamlet mot de fyra.
Jag anser inte man kan nonchalera den inom
psykiatrins historia välkända omständigheten,
att det i gamla tider allmänt ansågs att
kontakt med det övernaturliga medförde ”särhet”
och sinnesrubbningar, varav den folkliga
eufe-mismen ”han har sett någonting” eller ”han
har hört någonting”, som ännu i flera länder
används om en som är ”konstig”. Tvärtom är
denna uppfattning en grundförutsättning för
hela tragedin. Det är den som gör det till
nödtvång för Hamlet att ”think it meet to put an
antic disposition on” — att låtsa om
ingenting borde väl annars i all rimlighets namn
vara ett säkrare sätt att dölja hämndplaner än
att anlägga ett påfallande och sinnesrubbat
uppförande —■ och det är den som förklarar
varför kungen känner sådan lättnad om han
vågar tro att Hamlets vanvett, som han ju inte
betvivlar, ”bara” kommer sig av gäckad
kär
lek. Min Hamlet skulle brusat fram de första
orden om boven som är ärkeskurk i en sorts
förvirrat tungomålstalande och först långsamt
erövrat åt sig den besinning, som kan använda
själva förvirringen för hämnden.
”På svärdet svärjen!” Knappt i någon
annan scen kom sådana kontraster i tolkningen
in. Oscarson flög från plats till plats i extas
i letandet efter det ställe där eden kunde få
gå i lugn. Utomordentligt effektfullt. ”Till
vila, störde ande!” Han ropade det i triumf.
Løkkeberg sade orden knäböjande, oändligt
stilla, och smekte ömt med fingrarna över
marken. Också den bilden fäste sig
outplånligt. Men jag undrar om inte det allra rättaste
vore ett lugnt beslutsamt och avslutande
tonfall. Det är väl därför att Hamlet nu lyfter
uppgiften på egna skuldror, som anden i och
med detsamma kan få vila.
Så kunde man fortsätta jämförelsen scen
för scen. Naturligtvis också i andra partier. I
Polonius roll följde man t.ex. överallt den
moderna tolkning, som undviker att överdriva
det löjliga i figuren; att den sen i Stockholm
blev löjlig i alla fall hade andra orsaker än de
avsedda. Ofelia är ju en enormt vansklig roll,
därför att den är så teatralisk och har så litet
inre sanning för att vara av Shakespeare.
Fråga är om inte Sigrid Kaiser i Göteborg
dock var den mest gripande av de 13
fram-ställerskor jag hittills torde ha sett, i varje fall
var hon det av dessa fyra. Om Bertil
Anderbergs version av förste skådespelaren i
Göteborg kan man med största säkerhet säga
detsamma. Han intog verkligen scenen och oss i
ett slag med sitt stora våldsamma utspel.
Bästa Laertes och dödgrävare noterades i
Bergen (Knut M. Hansson och Lothar Lindtner)
medan kung Claudius och Fortinbras i Oslo
(Thorleif Reiss och Stig Egede-Nissen) väl
får sägas ha varit litet högre i strumplästen än
sina inte allt för imponerande kolleger. Det
ligger i sakens natur i en pjäs med så många
roller att de mindre betydande blir relativt
klent besatta. Men Fortinbras’ roll borde inte
räknas bland de mindre betydande. Fast
rekordkort, är det den som är den ljusa
kontrasttonen, som segrar över Hamlets bristande
mörker, och som man skall ha klingande i
öronen när man går hem.
716
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Nov 21 20:19:50 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/blm/1953/0724.html