- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Februari 1980 Årg. 49 Nr 1 /
22

(1932-1999) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Henrik Nordbrandt: Filologens Kristi Himmelfärds dag. Översättning av Sven Lindner och Ragnar Strömberg

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Henrik Nordbrandt

Filologens Kristi Himmelsfärds dag

Försommar, du har övervunnit mig ännu en gång
och lämnat mig i sticket på den smutsiga asfalten
som en cykel, utspridd i otaliga delar
som ett barn förgäves försökt samla ihop.

Det skedde när jag skulle ”hem”, men var tvungen att överväga
vad ordet betydde och vad accepterandet av det innebar
och miste kontakten med mig själv under tiden.

(Dessa rader har jag låtit Ghomsky signera)

Nu kan jag blott stå och ironiskt likna himlen.

Jag behöver inte längre ta avstånd
från någon, men i längden är det ansträngande
att vara något som alla tar för givet.

Särskilt vallgraven med svanarna. De gröna träden
tråkar ut mig, och i synnerhet Gud tråkar ut mig
med sina evinnerliga, vulgära framhävanden
av vad som är god smak. Hellre då ett lokomotiv:

De har alltid varit så fantastiska på att förstå
vad det rör sig om: Att förbinda en plats
med en annan plats och göra det till meningen
under passande oväsen och åskådliggjort av hjul:
Små lantligt grusade stationer inbjuder oss
att färdas längs randen av ett liv som blir statiskt
under tidigt kvällslöv, medan vi skall vidare
för att nå fram till utsikten med månen som stiger upp över sjön.

O, drömmen att ta tåget till Vladivostok
sovande och full, för att vakna någonstans i Centralasien
bländad av solljus och bli tilltalad som lillefar
medan du låtsades känna igen, där varenda bild
vägrar att ha dig med: Hejdad av ett felplacerat
verb på ett främmande språk vacklar du vidare
följd av förbannelser och stenar kastade av barnen i byn
eller väcks av en spark på trottoaren, där du började.

Vad skall jag med en syntax till, som inte kan förklara
varifrån jag får dessa idéer, eller hur

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Aug 4 00:00:18 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1980-1/0024.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free