Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
MIS CELLANE A
215
själen och Jesus — under samma melodie, nu oefwersatt: »Har du O Jesu
dao aldels dit ansichte blida», Then Fierde, forbaettrad: »O Jesu Christ,
min Frelsar’ wist», Then Femte, baettre aen foerr, satt: »Jesu du min
gamman, Alt i tig altsamman», och Then Siette, foerbaettrad efter Tyskan:
»Allenste Gud i Himmels thron, ske lof foerutan ænda».
Angående författarskapet har redan Dahlberg framhållit, att intet talar
emot, att utgivaren av de »Twenne andelige Wisorna», pastorn i Wicacoa
församling Anders Rudman, är upphovsman även till denna samling. Det
är i själva verket högst sannolikt. Självständigt författarskap till skrifterna
torde visserligen knappast — åtminstone ej i större utsträckning — kunna
tillskrivas honom. Flera av visorna angiva sig själva som översatta eller
förbättrade, och även där detta ej är fallet, torde man nog kunna spåra upp
förebilder eller parallelltexter till sångerna. I varje fall kan man konstatera,
att den första visan i denna samling: »Alt hwad som i denna Werlden mon
wara» — i något annan form och med annan ordning mellan verserna —
ingår i ett något tidigare i Sverige tryckt sånghäfte: Twenne sköne Andliga
Wijsor . . . 1685.1 Rudman har sammanställt och i förekommande fall
bearbetat sångerna och till församlingens tjänst utgivit dem av trycket.
Som ett kuriosum i fråga om de gjorda fynden må slutligen antecknas,
att intetdera trycket varit alldeles fördolt så till vida, som det varit möjligt
att bibliografiskt konstatera bådas existens. »Twenne andelige Wisor» finnes,
som jag i min förra notis påpekade, upptagen i Bygdéns Anonym- och
pseudonymlexikon, »Naogra andeliga Wisor» har måhända legat ännu
öppnare, i det att denna skrift fått sig ett självständigt rum tilldelat i
Auri-villii Uppsalakatalog. Titeln återgives där på följande utförliga sätt: »Naogra
Andeliga Wisor (Litt. Latin.) Then foersta: Alt hvad som i thenna Werlden
mon wara &c. Then siette foerbaetrad efter Tyskan: Allenste Gud i
Himmels Thron ske lof foerutan ænda. s. 1. & a. O.»2
A. B. C—n.
Manuskripten till Karl IX:s rimkrönika. Originalhandskriften av Karl
IX:s rimkrönika, som finns i kungl, handskriftssamlingen RA, visar vid en
jämförelse med Bergius’ edition, att dennas text flerstädes är starkt
korrumperad. Manuskriptet har särskilt intresse därigenom, att det omväxlande
har karaktär av renskrift och koncept. Det består av trettiosju ark i folio,
numera inbundna i skinnband.
Till grund för Bergius’ upplaga ligger en handskrift i Rålambska
handskriftssamlingen, nr 133 i kvart. Handstilen i denna är presidenten Gustaf
Rålambs. Uppgiften hos Bergius s. 50, att originalmanuskriptet endast om-
1 Den fullständiga titeln lyder: Twenne sköna Andlige Wijsor Ganska nyttige at bruka
i thenna Werldennes sidsta och arga Tijd. Then Första: Alt hwad som i thenna Werlden
mon etc. Then Andra: Achta tigh nu min kära Siäl Hwart tu etc. Tryckt Alir 1685. 8°.
2 Catalogus librorum impressorum bibliothecae Regiae academiae Upsaliensis, Seet. II
(Ups. 1814), s. 307.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>