- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årg. XXIV. 1937 /
107

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

SKANDINAVISCHE REISEFK UCHTE

107

Göteborg Stadsbibl. Ms. lat. 7 (früher Phillipps 7299 u. 7802) Perg.
saec. XV, englischen Ursprungs, mit Justini epitome historiarum
Philip-picarum Pompei Trogi, bald auf dem Rekto, bald auf dem Verso gezählt
mit und ohne fo = folium vor den Zahlen, zuweilen aber auch, im
Wechsel mit Foliierung, paginiert, so fol. 33v XXXI, 34r XXXII, 34v
XXXIII, 37v XXXVI usw. Besondere Beachtung verdient Göteborg Ms. lat 8
(1907 erworben) mit der von Michael Scottus hergestellten
arabischlateinischen Übersetzung der aristotelischen Tiergeschichte1, einer
pseudo-aristotelischen Anatomie, dem Kommentar des Avicenna zu De
anima et eius virtutibus und einem Tract. de eleinentis, geschrieben wohl
in England (Oxford) in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts (nicht saec.
XIV, wie G. Rudberg meinte), jedoch im 14.—15. Jahrh. in Italien aufbewahrt
was aus dem Eintrag sacc. XV auf fol. 22lv ’Iste Uber debet esse in XIIIP
bancha ex parte maris’ hervorgeht. Von fol. 2ra bis 206rh sind die
Kolumnen der zweispaltigen Handschrift mit 5—422 saec. XIII gezählt.2
Ausserdem hat fol. 2—113r zwischen den Kolumnen die einstweilen nur aus
11 alten Codices bekanntgewesene Zeilenzählung8 von 1, 5, 15—40.

Einen mittelalterlichen Buchbeutel bietet die aus einer englischen
Sammlung saec. XVIII erworbene, auch in England entstandene Handschrift saec.
XIII in Göteborg Röhsska Konstslöjdmuseet mit Isidori soliloquium u. a.4

Als sprachliche Erscheinungen sind zu bemerken in Oslo
Rigsarkivet Fragm. 787 sacc. XIII das mehrfach gebrauchte rote ’lectia’ statt
’lectio’, wohl eine norwegische Rückbildung ins Lateinische; in Oslo
Fragm. 866 (Drontheimer Antiphonar-bruchstück saec. XII ex.) die
Rubriken ’dominica office’, ’vigilia ascentis domini’, ’letanie maiore’, also
lateinische Wörter mit französischen Endungen.

2. Echte und zweifelhafte Autographa.

O. Wieseigren (Stockholm) beschrieb 1929 für den ’Primo congresso
mondiale delle biblioteclie e di bibliografia’ in einer lehrreichen Abhand-

1 Vgl. G. Rudberg in: Eranos, IX (1909), S. 93 lf., ohne S. 100 f. die buchtechnischen
Eigenheiten zu erwähnen; M. Grabmann, Mittelalterliche lat. Aristotelesübersetzungen und
Aristoteleskommentare in Handschriften spanischer Bibliotheken. München: Sitz.-Ber. der
Bayer. Akademie der Wissenschaften, 1928.

2 Andere Kolumnierungen sind in meiner oben genannten Abhandlung S. 437 ff. verzeichnet.

8 Lehmann, S. 440 ff.

4 J. Rudbeck, Om bokpåsar; in: Ex Bibliotheca Fræmmestadiensi (1914), S. 49 ff. u. Fig. 48.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:14:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1937/0115.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free