- Project Runeberg -  Botaniska notiser / 1841 /
119

(1839-1846)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ii i)

ihcnium (derivationerne för Tanacetum af &uvmos och
Atha-nasià hafva föga grund för sig); således äro Tanacelum,
Artemisia, Parlhenium, hvaraf Mafricaria är en fi i öfversättning,
i grunden Iikbetydande, liksom det är fullt bevisligt, att
dessa närbeslägtade vexter i forntidens husmedicin voro i stort
anseende och för samma ändamål utan åtskillnad användes.
Vid andra tillfällen har ett äldre synonyms derivation blifvit
öfverford på ett nyare namn af olika derivation. Vid nyare
tidens början benämndes Aquilegia, af aqua el tego, (emedan
den liksom Alchemilla upphämtar daggdroppar, som i den
alchemisliska tiden ansågs tör en högvigtig sak), men äfven
Aquilina, af Aquila örn; nu finner man den sednares
etymologi öfverfiyltad på Aquilegia. I många fall öfversattes
de-rivationen så, alt man omöjligen kan ana dess rimlighet,
t. e. Algssum. med ufån raseri, Acorus med utan ögonsten (men
det förra betyder medel mol galenskap egentligen efter galna
hundars belt, Acorus medel mol ögonsjukdomar). Hit hör
äfven begäret alt finna Grekiska stamord för alla Latinska
vextnamn, som aldrig varit kände af Grekerne, ulan bland
dessa hafva vida skilda benämningar. Plinius säger
vanligen: Græci appellant . . . .; tiosfri vero rocant . . . ., hvilket
nog häntyder på sjelfständigt latinskt ursprung. Sådan är
härledningen af Al Hum af u).Xsgd-at\ vexten liar tillràckligen
många Grekiska namn, hvilka man väl heldre tillegnat sig,
än all ur elf aflägse Grekiskt ord bilda ett nytt, i fall man
behöft. låna. Ett namns öfverensstämmelse i båda språken är
icke ens tillräckligt bevis fur Grekiskt ursprung; de kunna
vara samsyskon ur ett gemensamt urspråk. Man härleder det
Latinska Viscum frän ’/J-oV; är da meningen att Ii a skall
härledas af Visens? Eller kanske det ej hade nog lärdt
ut-seende? Men derigenom förvrides ofta ordets betydelse,
såsom då Angelica härledes af uyytlog, som är i sin
ursprungliga mening något belt annat än det kristna Angelus. Vore
Angelica användt af någon Grekisk författare häntydde det på
fridshälsning, stilleståndsflagg, såsom Verbena var; nu är det
,e(t medeltids-kloslernamn obestridligt härledt af Angelus i
kristlig mening och som alla medeltids namn af religiös
hänsyftning.—För sådana vextnamn, som hittills varit
ansedde for Latinska stamord eller till en del hafva en gemensam
rot i Thraciska syskonspråken (ty de äro gemensamma för de
flesta Europeiska språk) har man i sednare åren funnit en
rik källa till etymologier i Celliska språket. Vi känna
Cel-terne föga, Celliskan platt intet; men vi hafva sett, alt Celter
och Celliska mycket brukas i Archæologi och etymologi
alt förklara obekanta ting. De etymologier man derifrån
vunnit äro ofta rätt nätta, kanske allt för nätta, för konst-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:33:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/botnotiser/1841/0125.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free