Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Adjutanten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
320
skärseld han genomgått, då jag nu uppmanar mitt
herrskap att gemensamt med mig dricka en skål för
hans högtidliga förlofning med min sjöfröken till dotter,
som i alla fall en gång skulle flyga ur boet. Gud
välsigne eder,, älskade barn! hurra!»
Skålen tömdes under högljudda lyckönskningar,
och de lyckligaste känslor genomilade därvid Sebastians
hjärta. Allt kom så oförväntadt, att han knappast
tordes tro på sin sällhet. Då kände han sin trolofvades
varma handtryckning. Han såg i hennes tårade öga.
Hvilken himmel af kärlek log ej däri! »Nej, jag
drömmer icke», hviskade Sebastian till sin rodnande mo,
»du är min, min . . . store Gud! denna stund uppväger
ett helt lif.»
»Hvad tycker du om surprisen, Sebastian?» frågade
öfversten skrattande, »var den icke bra uttänkt? Jag
har tyckt örn surpriser allt sedan jag var med vid
Bornhöft i världen. Men tag nu ut din
förlofnings-kyss, det är din rättighet och dessutom den bästa
dessert jag kan bjuda dig. Jag skall sedan traktera dig
med något mera redbart.»
Under det Sebastian tog ut sin »rättighet» af sin
blyga, men lyckliga fästmö, lade Öfversten ett dokument
på en silfvertallrik och befallde en betjänt bära det till
Sebastian. Denna öppnade papperet och såg ett i hans
namn afslutadt köpebref på en vacker egendom i
grannskapet, hvarvid han betogs af ny förundran.
»Ha, ha, jag tror du är förbluffad nu igen»,
skrattade öfversten, »men jag skall berätta dig, att du äger
mera än du tror. Din salig far, som dog för sex år
sedan, märkte, att du då för tiden hade tämligen
ovarsam hand med penningar. Han deponerade därför kort
före sin död ett rätt hederligt kapital hos mig att
tillställa dig, då du en gång slog dig på hushållning och
ämnade träda i gifte. Detta har nu inträffat. Jag har
troget förvaltat din egendom och med ett af mig gjordt
köp har du nu en liten ganska försvarlig possession. -
Vi kunna således, mitt herrskap, dricka en skål för
ägaren och ägarinnan af Blomstervik.»
Ny förundran, nya lyckönskningar! Sedan
sällskapet lämnat bordet och alla omfamningar blifvit
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>