Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fra 1853 til 1861 - Bjovulfs-Drapen paa Angelsaksisk
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
286 Bjovulfs-Drapen paa Angelsaksisk.
Kirker og Skoler og alle sine folkelige og viden
skabelige Fremskridt, i England, Tyskland og Høj
nor den," og den hævder Bjovulfs-Drapen selv sin Ære,
som et højnordisk Heltedigt fra forrige Aartusinde,
ægte nordisk af Aand, saavelsom af Indhold og Byg
ningskonst, og det er unægtelig saa stor en Nyhed og
Mærkværdighed i det nittende Aarhundredes Læse
verden, at det blot for sin egen Skyld fortjente langt
mere Opmærksomhed hos hele den gothiske Folke-
Kreds, end det hidtil har vundet eller kan vinde, førend
de nu vaagnede eller vaagnende Folke-Aander kommer
tilrette med Folke-Hjerterne, som den hjemvendte
Odysseus med den vel paa den ene Side meget tro, men
dog ogsåa paa den anden Side meget mistroiske
Penelope." — Han paapeger ogsaa, hvorledes Bjovulfs-
Drapen har mellem de store angel ske Sagakvad sit
Sidestykke i Valders-Kviden, omtrent paa samme Maade
som Odysseen er et Sidestykke til Iliaden. Herved ei
der dog ikke Tanke og Tale om Sammenstilling af de
græske og gothiske Konstværker, men kun Vink
om, at de angel ske Heltedigte betegne omtrent samme
Trin af poetisk Udvikling som de græske, og saa lidt
som Højnordens Aand vil maale sig med Græken
lands i kvindelig Skjønhed, Klarhed eller Smag, saa
vist hævder den sig dog ved mandig Storhed, Kenhed
og Dybsindiglied sin Hædersplads ved Græker-Aandens
Side, og ler kun ad Latin-Skolens klassiske Afguderi,
som et overflødigt Bevis paa Stilemageriets Aandløshed.
Bjovulfs-Drapens Skjald har nemlig ingenlunde villet
nøjes med at forbinde enkelte Optrin af Nordens Kjæmpe
liv fra Skjold til Rolf og fra den gamle Hrædel til
den unge Viglaf, men har indvævet sine danske og
gothiske Oldsagn, om ikke smagfuldt, saa dog snildt i
Heltens storladne Æven ty r, saa hele det gothiske
Kjæmpeliv med dets Ragnarok spejler sig deri langt
fuldere og klarere end i Stærkodders Rimkrønike og
Volsungernes Sørgespil, hvoraf det første maa være
dansk og det andet vildgothisk Arbejde."
I Forordet anmærker Grundtvig, at Korrekturen,
saavelsom Eftersynet af allehaande Nyt om Bjovulf,
baade fra England og Tyskland, vilde været mig over
Magten, naar ikke min ærede Ven George Stephens
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>