Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 5. En kvinnas mission
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
132 —
Ögonblicket derpå blåste bon ut ljuset, som hon tagit med
sig till nattduksbordet.
Det hade legat en så likgiltig nonchalance öfver hela denna
manöver, att hennes man stod der alldeles handfallen i den nu
kolmörka boudoiren. Hon hade handlat, som om han alls icke
funnits till. Hon negligerade honom fullständigt.
Han hade redan lagt handen på nyckeln till den elektriska
ljusströmmen. Han kände med feberaktig nervositet, att han
icke ville eller kunde låta behandla sig på detta sätt, som vore
han ett af de plagg, hvilka hon nyss i hans åsyn kastat af sig
på bord och stolar.
Men när han skulle sätta sitt beslut i verket, låta den för-
tjusande boudoiren stråla i floder af ljus och i detta träda fram
till hennes läger för att ännu en gång begära den förklaring,
som biljettens uppbrännande fordrade, liksom äfven, hvarför hon
ej ville veta, hvad han menade med sina ord, att allt skulle bli
slut — då kom vankelmodet åter öfver honom.
Tviflande och skamsen smög han sig ut, famlande kring
möbler och prydnadsföremål, snubblande mot väggar och mattor,
tills ändtligen den brinnande lampan i hans arbetsrum gaf ho-
nom en vägledande stråle på reträtten från ännu ett nederlag.
ÿ
Jane hade hört hur hennes man trefvade sig fram i vå-
ningen mot sina rum, som lågo i lägenhetens andra ända. Hon
satt upprätt i sin säng och hennes hörsel var spänd till det yttersta.
Nu kunde hon ändtligen förnimma, hur frissorna rasslade
till under Allans skrifstol. Han hade antagligen återtagit sin
plats vid arbetsbordet, kanske för att fortsätta det arbete på
“Moderna minor“, hvilket han nyss afbrutit för att så högst
olägligt öfverraska sin hustru då hon minst väntade det och då’
hon hade sina tankar på helt annat än honom.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>