Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
41
brød nu den store mægtige Havflaade op . . . under Loch
lands Ædlinger« (Båergitar tra intromchoblach mor muride
. . . rna mathib Bochlainne) ; jfr. N^orsk: » under Ædlingerne
(med Ædlingerne ombord) fjærnede Kongens Flaade sig fra
Land« (gékk und gdlingum lofdungs floti Igndum fjarri) H.
Hund. I 27.
Paa Havet overfalder ifølge begge Digtninger en voldsom
Storm Flaaden.
I den irske Fortælling heder det: »Der hævede sig for
dem en grøn Stormsø af det vældige Hav og elets Sæler og
Hvalrosser x) og dets Uhyrer med Tranehoveder (?) og med
hvide Hoveder (?) og det kjæmpemæssig store Havs mange
Bølger hævede sig for dem«. Ogsaa den norske Digter lader
Bølgerne hæve sig mod Flaaden: »Saa var det at høre, da
Kolgas (den kolde Møs) Søster (d. e. Bølgen) og de lange
Kjøle stødte sammen, som Klipper skulde knuses mod Bræn
dingen . . . Ikke udeblev Sømændene fra Mødet med Bølgerne,
da Ægers Datter (d. e. Bølgen) vilde faa de Heste som styres
med Stag (d. e. Skibene) til at falde* (H. Hund. I 28—29).
Vi ser, at allerede den irske Fremstilling personificerer
Havets Rædsler i mythiske Væsener. Men den norske Digter
gaar heri videre ved af føre frem Ægers Døtre, eom vel er
skabte under Indflydelse fra Nereus’s og Oceanus’s Døtre.
Særlig Opmærksomhed fortjener Forholdet mellem den
norske og den irske Fremstilling ved et af Havets Væsener.
I Helgekvadet (I 30) heder det: »Kongens Bølgedyr (Skib)
snoede sig med Kraft ud af Rans Haand« (snørisk ramliga
Ban or hendi gjdlfrdyr konungs).
Vi tør vistnok tro, at de gamle Nordmænd har sat Nav
net paa Ægers Kone Ban i Forbindelse med Intetkjønsordet
ran »Ran, Rov, Røveri*. Men heri har vi efter min For
modning en Omtydning af et fremmed Ord. I den irske
Skildring af Stormen paa Havet heder det: »dets (Havets)
Sæler hævede sig«, atraachtatar a-roin, af ron m. »Sæl«.
Ifølge den norske Digters Fremstilling vilde Ban gribe Kon
J) rossåil Flertal af rossål, der er laant fra oldn. hrosshvalr.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>