Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
45
Mulig tør man af den irske Fortælling gjøre en anden
Slutning. Her heder det, at Sendebudene drager »over Over
fladen (?) af Søen og af det store Hav«. Dette Udtryk fore
kommer to Gange 1). Jeg tænker mig som en Mulighed, at
den norske Digter har misforstaaet det vanskelige irske Udtryk
som »oven over Søen og over det store Hav« og at han der
etter har dannet sit besynderlige »gjennem Luft og over Hav«.
Efter at det i Helgekvadet har været fortalt, at Helges
Flaade har samlet sig, »spurgte Helge Hjorleiv om det: »Har
Du mønstret de kjækkeMænd?« Men den unge Konge sagde
til den anden (d. e. til Helge), at det var sent fra Trane
øren at tælle Skibene« (H. Hund. I 23—24). Helge sender
altsaa en anden Konge ved Navn Hjorleiv ud for at faa et
Oversyn over, hvor stor Flaaden er. Hjorleiv begiver sig til
en i Våndet udstikkende Banke, fra hvilken han har vid Ud
sigt, og betragter derfra den store Flaade. Da han kommer
tilbage til Helge og denne spørger ham, svarer han, at Flaa
den er saa stor, at det er sent at tælle den. Ved Navnet
paa det Sted, hvorfra han har overseet Flaaden, Tr ane øre
kan mærkes, at Tranen meget ofte nævnes i det irske Helte
sagn.
Denne Situation i det norske Digt er vistnok paavirket af
følgende Situation i den irske Fortælling 2).
Conchobar udsender den unge Helt Iriel for at skaffe sig
et Oversyn over den fiendtlige Hær ved Ross na Rig. Iriel,
som prises høit bl. a. for »Kongelighed«, gaar op paa en
Bakke, som hæver sig ved Elven Boyne og fra hvilken han
har en vid Udsigt, og derfra mønstrer han den fiendtlige Hær.
*) dar muncind mara ocus mor-fairgi (paa første Sted mor-fairge).
muncind mara forklares uachtar mara (se Hogan S. 12, Anm.
7), d. e. den øvre Del af Søen. Andensteds betyder muncend
»Stræde«; se Stokes, Togail Troi (Calcutta 1882), Gloss. Index.
2) Man kan paa den anden Side sammenligne i Frode den tredjes
Saga hos Saxo (1. 111 p. 232 sq. og 237 M.) Fremstillingen af,
at Frode af Erik, som har speidet, faar Underretning om den
fiendtlige Styrke. (Denne »fornaldarsaga« har her ogsaa Be-
røringspunkter med Hervar. s. Kap. 14, S. 285—287).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>