Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
65
som om det var afledet af et Stedsnavn, der som andet Led
indeholdt angelsaks, ham, som svarede til oldn. heimr Bosted 1).
Salamina er Navn paa Telamons Kongesæde; Solheimar
er Navn paa Hodbrodds Kongesæde 2).
Umiddelbart efter at have nævnt de Steder, til hvilke
Ryttere skyndsomt skal ricle for at skaffe Hjælp, siger Hod
brodd (H. Hund. I 51): »Lad ingen Mand sidde hjemme,
som forstaar at svinge Sværd ! «
latid engi mann
eptir sitja
peira er benlogum
bregda kunni.
Dette har sit Forbillede i Telamons Ord i den irske For
J) Jfr. oldn. padreimr = mht. poderåm af hippodromus. I Gret-
tis s. S. 203 er porsteinn traadt istedenfor Tristan. Med
Hensyn til h i Solheima kan jævnføres paa den ene Side
Trollhæna af Triduana. Paa den anden Side mærkes, at ags.
ham og oldn. heimr som andet Led kan miste sit h. Vokalerne
i første Stavelse lagde heller ingen afgjørende Hindring i
Veien for Omtydningen, thi paa den ene Side forbinder Snorre
(urigtig) Sdleyjar med Splvi, paa den anden Side har jeg tid-
ligere nævnt, at Odr er en Omtydning af Adon, og anført flere
Exempler paa, at a i fremmede Navne er forandret i Oldnorsk
til 6 (Forhandlinger paa det andet nordiske Filologmøde S.
226).
2) For det tredje vender Hercules sig «til Møsidias (d.e.Magnesias?)
Fyrste og Keiser», co rurich ocus imper Moesidhiæ B 96.
(Stedsnavnet er faldt ud i A. Dåres har: ad Phthiam). Etterat
i Helgekvadet (H. Hund. I 51) Hodbrodd har givet Befaling til,
at en Hest med Rytter paa skal løbe til Sparinsheidr, fortsæt-
ter han med at nævne to Heste: -»Mélnir (Hesten med Mund-
bid) og Mylnir (Hesten med Grime) til Mørkskov« til Myrk-
vidar. Dette Myrkvidar kan meget let være en Fornorskning
af Moesidhiæ; men jeg vil ikke paastaa, at dette er saa.
lalfald er Myrkvidr saa omfattende og übestemt, at Mullen-
hoff (Zeitschr. f. cl. Alt. N. F. XI, 170) har Uret i at sige:
»Myrcvidr beweist dass auch die «sudliche* Sigrun hier, als
eine deutsche gemeint und zu nehmen ist.« Dette formentlige
Bevis er intet Bevis, thi af Fritzners Ordbog vil man se, at
myrkvidr brugtes som Appellativ og at Ordet forekommer som
Stedsnavn baade i Norge og Sverige.
S. Bugge: Helge-Digténe. °
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>