Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
268
tøvet hans Enke Guntheuca. Siden drog Chlothachar og
hans Broder Childebert paa et Hærtog mod Burgunderne.
XXI.
Atles to Sammensted med en overnaturlig Fugl.
Der er to Motiver i Digtningen om Hjorvard, til hvilke
der intet Spor synes at være hverken i Didrik-Sagaens For
tælling om Attila eller i den frankiske Fortælling om Chlodo
vech. Det er Jarlesønnen Atles Samtale med en Fugl, som
taler til ham om Sigrlinn, og det at Atle med sit Spyd
gjennemborer Jarlen Fraanmar, som er omskabt til en Ørn.
Disse Motiver vise Lighed x) med den nordiske Ballade
»Raadengaard og Ørnen«, som kjendes i dansk og
norsk Form 2). Dens Indhold er følgende.
Rigen Raadengaard rider alene ud i Lunden en Morgen
stund. Der hører han Ørnen af Bejerlund (d. e. Lunden ved
Gaarden) gale. Den siger, at den vil gjæste ham, og spørger
om, hvad han vil give den til Føde. Raadengaard tilbyder
Okser, Kjøer og fede Heste. Men Ørnen siger, at den vil
have hans to fagre Fosterdøtre 3).
]) Dette er allerede paapeget af Svend Grundtvig Danm. gl.
Folkeviser I, 174.
!) Grundtvig Danm. gl. Folkev. Nr. 12; Bugge Gamle norske
Folkeviser Nr. 3.
) Dansk A har søster, C Søstre, B førster 6 S men søstre 8 1, den
norske Vise fostredøttar. Det oprindelige er mulig fostrer
(= oldn. fostrur) eller foster (af et foster, et Fosterbarn).
Herfor taler:
Jeg haver dem saa hederlig holden,
alt siden deres Fader bortdøde.
Thi hvis »Søstre« var det rette, skulde man vente »vor Fader»,
skjønt » deres Fader« rigtignok kunde passe til Halvsøstre.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>