Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Schagerström, A. Läksikaliska ock stilistiska notiser ur Gustaf II Adolfs skrifter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
A. SCHAGERSTRÖM. 43
LÄKSIKALISKA OCK STILISTISKA NOTISER.
Ebba Brahes löfte, at I mig för alla andra manspersoner wille allena älska,
likasom han s. 579 bedyrar, att I (Ebba Brahe) blifwa, för alle andre quins
personer stadight vthi mit hierta then aller käreste.
Käring hade sannolikt äj samma förarjliga biton som i vår tid. Därpå
tyder åtminstone ordets användning i inledningen till Gustaf Adolfs historia
s. 84: thet är käringatröst, qwida och lijda, man måste dhet onda genom
goda rådh bota och borttaga.
I detta sammanhang må erinras om de ställen, där G. A. , visserligen
endast i brev till sin syster, yttrar sig om kvinnans förhållande som moder
ock vad därtill hör i ordalag, som numera knappast lära användas i de
högre klassernas finare konversatsjons- ock korespondänsspråk. Så läser
man på olika ställen i hans brev till systern, prinsässan Katarina: s. 559
thiden nu fast synes lide, thet min älskelige gemåhl sin quinlige börde
(Gud gifwe i lycksaligh stund) afleggiandes warder; s. 569 I förgår fick
jagh E. K. herr gemåls kärlige bref och förstod ther af med synnerligh
hungnat, at E. K. är lyckeligen förlåssat worden af sin barnsbörda och
födt en vngh sån ; s . 561 jag förnimmer at E. K. efter födslan är något
swagh; s. 562 Gud gifwe at jagh måtte spörria E. K. wed helsan, sambt
med sit älskelige foster, ty E. K. wälstånd frögdar migh ; s . 569 Jagh
frögdar migh och af hiertat, at Gud E. K. i framb ledne år så mildeligen
bewarat hafwer, och än med föröcht E. K. barn och lifsfrucht.
Det deltagande ock den tjärlek till de närstående, varom åvanstående
sitat bära vittne, träder oss även till mötes på flere andra ställen i hans
brev. Så skriver han vid ett tillfälle, då systern låg sjuk, s. 572 : Hier-
tans kiäre syster Jagh hafwer med sorgh förståt E. K. siuckdom . Jagh
hafwer efter E. K. Herres begäran sendt doctorn til eder kerlighet.
Nar årssjiftet tillstundar äller är inne, sänder han järna, om han så
hava kann, effter gammal sed . . en ringa nyårsgåfwa (s. 573). Nyårs.
aftonen 1626 sjickar han sin syster med brefwisare någre tappeter, beder
E. K. wille them til goda taga (s. 565 ) . 1614 översändas till härtig Johan
med thenna brefs wisare ett paar stycker som wunna äre på then platsen
Aufdo under beklagande av jivaren, att han någon nyårsgâtva uti sina giömmer
cy finna kunde (s. 591 ) . Ännu sämre ställt är det d. 2 jan. 1624, då det
heter i ett nyårsbrev till kånungens syster s. 560 : och skulle jagh wäl
efter sedden senda E. K. en nyårsgåfwa men här är inthet tilfånghs som
ther til tiännar, när Fagh något bekommer som ther til tiänligit är skal
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>