Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Lidén, Evald, Smärre språkhistoriska bidrag
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EVALD LIDÉN. SMÄRRE SPRÅKHISTORISKA BIDRAG . 83
Det ligger i öppen dag, att den ursprungliga betydelsen måste ha varit
’trädstam, träkloss’ ; urholkade och formade brukades dylika såsom ho, tråg,
ranna, kista. Beträffande den feng. betydelsen Kiste, Lade hänvisar jag
såsom motstycken till fisl. stokkr a trunk, block, log of wood’ och a chest,
case’ , nno. stokk ’ ein Kästchen, durch Aushöhlung gemacht’ ; mlt.
block ’ Block, truncus’ och ’schwere Kiste zur Aufbewahrung von Geld
etc., Armenbüchse’ (likaså da. Blok) ; ¹) fr. tronc ’truncus’ och ’Armen-
büchse in den Kirchen’ (deraf eng. trunk a box, chest for clothes ’).
Betydelsen ’likkista’ feng. ðrúh; fisl. stein-
pró a stone-coffin’ ; fsv. sten
pru (på en runsten), stentro id. (Rydqvist Sv. Spr. L. IV s. 295)
sammanhänger kanhända med den urgamla från grafhögarna vid Havdrup
och Borum-Eshoi i Danmark och från andra håll bekanta seden att be-
grafva liken i klufna och urhålkade trädstammar (jfr Montelius Die Kul-
tur Schwedens in vorchristl. Zeit ss. 56, 59).
Under förutsättning af denna betydelsehistoria visar det sig möjligt
.
att identifiera det nämda eng.-nord. ordet med fht. druh f. ’pedica, compes,
cippus’ (
fuoz-, hant-, hals-drûh), mht. drûch, gen. -hes m., drûhe, drû f. 1.
’
Fessel’; 2. Falle um wilde Tiere zu fangen’ (driuhen ’fangen, fesseln’) ,
äldre nht. drauche ’Falle, Wolf , Fuchs-eisen’ 2) . I fråga om betydelsen
boja, black kan man jämföra t. ex. ty. Stock ( in den Stock legen») ;
ty. Bloch, Block ( in das B. schlagen») ; lat. cippus ’vallus’ och ligneum
vinculum, quo damnatorum pedes vinciebantur’, it. ceppo ’ tronc d’arbre ;
ceps, fers, liens’; nndl. boei (nht. Boje) ’Fessel ; Treibbake (af lat. boja;
ursprungligen ’ träkloss ’) ; mlt. kluve (jfr klove nedan ; nsv. hand-klofvar)
’gespaltenes Holz um Füsse oder Hände zu fesseln, manica’. Beträffande
betydelsen giller, fälla jfr t. ex. ty. Stock-
falle ; fda. fall stock, nsv. dial.
fällstock (Schlyter Gloss. s. 147 , Rietz Dial. -lex. ss. 49, 676) ; mht. bloch
’truncus ; Falle’ ; fsv. baghn ’Falle’ = äldre nsv. bagn ’truncus’ (Tamm Etym.
sv. ordb. s. 43 f.), nsv. dial. brand ’Baumstamm ; Falle um wilde Tiere zu
fangen’; mlt. klôf
, klove ’ der gespaltene Stock, der zum Vogelfange dient’.
Det samgerm. *prūh- f. ’Stamm, Klotz’ (ieu. *truq-) sammanhänger
med lett. trauks m. ’ ein Geschirr, Gefäss ’ (ieu. * trouqo-), ursprungligen
liksom fisl. pró ’ Trog’ ’ausgehöhltes Stück Holz’ ). Jfr också nedan
ss. 84 f. fisl. strokkr. bytta m. fl. , som visa samma betydelsehistoria.
1) Groft urhålkade träklossar kan man ännu få se använda till fattigbössor i gamla
svenska kyrkor.
2) Graff V sp. 254 f., Grimm DW II sp. 1342.
3
) Čech. truky pl. ’Bande, Fesseln’ måste vara lån från mht. drûch ’Fessel’.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>