Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Steffen, Richard, Några strövärs i vår folklyrik
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
RICHARD STEFFEN. NÅGRA STRÖVÄRS I VÅR FOLKLYRIK. 105
En med denna svenska uppteckning nära öfverensstämmande dansk finnes
hos Kristensen, Jydske Folkeminder I, 82. Men nu är förhållandet det,
att en variant af visan finnes hos Arwidsson II, 130 tryckt efter tvänne
olika uppteckningar, och i denna senare form motsvaras den noga af en
tysk visa Kn. W. III s . 68 : » Gemachte Blumen ». Såväl Arwidssons som
den tyska formen sakna de omnämda växelstroferna. Anledningen till att
dessa senare enligt min mening infogats i dikten, är då den, att i denna
.
dikt jungfrun fordrar som lön af ungersvennen tre rosor växta mellan jul
och påsk, hvilka han så far ut att anskaffa. Men då det fordrade tyckes
bli betraktadt som en orimlighet, så har man härtill anknutit förut befintliga
lösa strofer, där tvenne personer förelägga hvarandra en mängd omöjlig-
heter till utförande.
Att utom i de nu anförda exemplen stevdikterna rekryterats från
andra håll isynnerhet från balladerna, så att många stevstrofer blott äro
lösryckta balladfragment, är ju en allt för känd sak att här behöfva fram-
hållas. Äfven öfver hela Skandinavien bekanta barnrim träffas bland
gamlesteven.
Emellertid finnas nu också bland de odisputabla och egentliga gamle-
steven sådana, som ha motsvarigheter på svensk och dansk botten, antingen
så att samma enstrofingar uppträda i alla tre länderna eller strofer af
samma karaktär och utseende. Äfven dessa gamlestevens svenska mot-
svarigheter äro äldre svenska danslåtar, ehuru mellan dessa och de yngre
ingen sådan skarp gräns förefinnes som den, hvilken åtminstone i vissa
afseenden existerar mellan gamla och nyare stev.
Landst. s. 391 , 12 lyder :
Ingen fugle flyge så högt
som grágási með sine ungar;
og ingen orme stinge så sárt
som falske mannetunga.
Min frende og din ven!
Mánen skine og veginne felle sá viðe.
Denna strof känner jag i tvänne svenska och en dansk uppteckning, i alla
dessa tre fall inbäddad bland andra strofer.
Den förekommer som strof 6 i Arwidssons >Räfven» Sv. Forns. III ,
8 aftryckt ur Bergshammars samling, som enl. Arwidsson »innehåller upp-
teckningar af Svenska folksånger, hvilka till en stor del tyckas vara af-
skrifna efter tryckta exemplar». Detta torde åtminstone gälla i detta fall,
ty en i ett par afseenden något bättre text återfinnes i ett skillingstryck
i Zetterströmska samlingarne U. B. med följande titelblad : En Lustig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>