Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
KRONPRINS CARL I KÖPENHAMN 1856. 387
stämmigi intygat, att då kung Fredrik, sin oöfvervinneliga
vana trogen, tömt sitt glas så flitigt, att han till och med ej
kunde reda sig själf, bibehöll kung Carl sin värdighet och
hållning fullkomligt oförkränkta. Vi hafva äfven hört danske
män opartiskt och varmt vitsorda Carl XV:s grannlagenhet
och bemödanden att vid dylika tillfällen söka dölja sin
kunglige gästs tillstånd.
Vid kronprins Carls nyssnämda besök i Köpenhamn 1856
emottogs han af kung Fredrik på Christiansborgs slott, där
han uppvaktades af en deputation från studentkåren, anförd
af Carl Ploug, som uttalade de danskes glädje »ved at see
Sverrigs förste Sön og Norges förste Mand på Danmarks
Grund — — — en Mand, der med Ungdommens rene Ild og
Manddommens fulde Kraft omfatter de samme Fölelser og
Tanker, som af Sverrigs, Norges och Danmarks Studenter have
skabt et stort Broderskab.»
Härefter fördes den kunglige gästen ut på balkongen,
nedanför hvilken studenterna, med facklor i händerna, sjöngo:
Og den gang hid Du vilde gaae,
var Dig ju klar den Tanke vorden,
at Du drog ikke bort fra Norden,
fordi din Vei gik sönderpaae.
Og skjöndt Du staar saa langt fra Hjemmet,
Du kan ej föle Dig som fremmed,
hvor Danmarks Tunge hilser Dig.
Medan kung Fredrik från balkongen tackade för den
glädje studenterna beredt honom och hans höge gäst, begaf
sig prins Carl ned på borggården och talade följande för
honom så betecknande ord:
»Då konungen med egen röst tackade Eder för den
välvilja, som blifvit mig bevisad, skulle jag icke behöfva höja
min stämma, om det icke vore ett behof för mitt hjärta att
uttrycka min glädje, att I så trofast bevaren de minnen, som
I medfört från Fyris land och från Mälarens stränder, där
min vagga stod. I Svithiods dalar och bland Norges fjällar
ljuder samma eko af eder vänskaps röst — — Den hälsning,
jag nu af eder mottager, skall jag bringa till min fader och
konung och till edra trofasta vänner, från hvilka jag kommer
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Thu May 28 20:14:12 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/carlxv/0395.html