Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ett farligt äventyr
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
mycket jag förmådde, men det skrattade de bara åt.
Den som förlorat sin paddel var en väldigt muskulös
och kraftfull man, en riktig grobian. Han ställde sig
mellan mig och den andre mannen, som mycket
liknade honom, intog en hotande ställning, knöt näven
mitt för näsan på mig och sade med hemsk stämma:
»You shall die! (Du skall dö)». »Varför det?» frågade
jag. »Vi skola ha dina kläder och pengar», sade han.
Jag kom under detta samtal underfund med, att de
kunde tala litet kruengelska, vilket jag dittills ej trott,
eftersom de förut endast använt sitt eget språk, av
vilket jag icke förstod det ringaste. Jag hade förut hört
och läst om huru vildar i närheten av handelsplatser
på Afrikas kuster och utmed dess floder stundom
lockade européer i bakhåll för att dels hämnas och dels
utplundra dem. Sedan de utplundrat dem, låta de dem
antingen löpa eller döda de dem eller ock utpreja de
lösen för dem. Jag tänkte nu för mig själv: »Skulle
det här vara fråga om något sådant, så lönar det sig
icke att söka barmhärtighet, ty sådan finns icke, och
det tjänar heller ingenting till att visa sig rädd.» Då
mannen upprepade sitt hot, tog jag därför upp min
präktiga fällkniv, fällde upp den och sade: »Ingen skall
kunna röra mig, så länge jag kan hålla i denna stora
kniv.» Det blev med ens slut på deras hotande ord
och åtbörder, ehuru de noga vaktade mig. Vi kommo
så bakom en udde, där de ämnade sätta i land. Men
innan kanoten hann taga land, reste jag på mig för att
försöka taga paddeln ifrån dem. Innan jag hann
utföra mitt uppsåt, hoppade de i vattnet, vadade i land
och lade av till skogs. Nu voro goda råd dyra, ty ut
från skogen kom en skara beväpnade män
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>