Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Armfelt, med det välde öfver sig han förvärfvat i
tredje Gustafs och ofta öfverhängande lifsfarors skola,
talade nu, som innan mötet med v. Engeström, allvar med
de äldre och joller med fruntimren; men passade på första
läglighet, när han obemärkt kunde gifva befallning om
sin vagn och lemnade slottet, då det tillsades om
aftonmåltiden.
Han åkte hem, men befalde att vagnen skulle stanna
qvar utanför hans port, och ilade till sitt sofrum, der det
blef ett ögonblicks verk att skjuta fram schatullet, som
förvarades under sängen, öppna det, sakna de anklagande
papperen, slå sig för pannan och utbrista: “Jag är skänd-
ligen förrådd! Man har stulit min hemlighet. Jag måste
genast, till hvad pris som helst, söka min räddning, ty en
retad jakobin låter ej dagtinga med sig.“
Och Armfelt kastade sig ånyo i vagnen och befalde
kusken köra till ryske ministern.
Denne, ännu icke återkommen från hofbanketten, gjorde
stora ögon, att vid sin hemkomst finna baron Armfelt i
sina rum, denna tid på dygnet.
Armfelt lemnade honom icke länge i ovisshet om
anledningen till sitt nattbesök. “Det gäller mitt lif, min
ära,“ sade han, “ännu mer: det gäller er sjelf her skares
ömtåligaste fördelar. Jag har velat återställa Gustaf III:s
tron åt hans sonson, åt er kejsarinnas systerson. Min plan
har blifvit röjd genom förräderi. Mina papper, bevisande
denna plan, hafva blifvit mig frånröfvade och befinnas i
myndigheternas händer. De£ fins ej annan utväg för min
räddning, än att böja knä för Alexander’ er store, er ädle
kejsare, svärja honom tro- och huldhetsed samt ställa mig
under hans mäktiga beskydd. Jag vet, bättre kanske än
ni sjelf, hvad det gäller här i detta ögonblick. Redan för
flera år sedan har hans kejserliga majestät täckts erbjuda
mig den lyckan att fa lyda under hans älskade spira. Jag
eger ett fideikommiss i Einland, dit ämnar jag flytta, för
att obemärkt och i stillhet tillbringa mina återstående
dagar, inom ett land, som sett mig födas; ty endast der
är mitt naturliga fadernesland.“
“Uppriktigt sagdt,“ svarade ryska sändebudet, “har
jag länge väntat ett dylikt steg af ers excellens och är af
kejsaren, min herre, utrustad med nödiga föreskrifter, för
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>