Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
* *. “Ni anser således Karl Johan märkvärdigare,
än någon annan monark ?“
Czapcky. “Ja, men ur min egen synpunkt. Jag hade
haft lust att se en europé i ansigtet, som 1812 och 1813
kunnat, men ej ville krossa den moskovitiska hydran,
kunnat, men ej ville hjelpa Polen på fotterna igen. Ni,
som svensk, bör dela min åsigt och mina känslor.“
* *. “Det är för sent att grubbla öfver hvad som ej
kan hjelpas. Men om ett sådant tillfälle en gång till
yppas, så låta vi icke ånyo pudra in oss, det kan ni lita på.“
Czapcky. “Ett sådant tillfälle yppas kanske aldrig
mera.“
* *. “Hvem vet! .. . Sapiens domindbitur Astris.lt...
Nionde uppträdet.
(Ett rum i öfverståthållarehuset.)
T. f. öfverståthållaren baron Edelcreutz satt i en
länstol vid ett aflångt skrifbord, öfverdraget med svart skinn.
Eramför bordet stod grefve Czapcky.
Czapcky. “Man har kallat mig till inställelse här; jag
kunde fråga: med hvad rätt? men jag begär blott att få
veta: af hvad orsak?“
Edelcreutz. “Sänk tonen, min grefve! Det är jag,
som håller forhöret.“
Czapcky. “Mina pass äro längesedan uppvisade och
lära befunnits tillfredsställande, emedan ni sielt^ herr baron!
haft den godheten att påteckna dem.“
Edelcreutz. “Om grefvens uppförande varit lika
tillfredsställande, som edra pass, hade vi icke nu haft att
göra med hvarandra; men besvärande underrättelser äro
inlupna om grefvens förhållande. Ni har, till exempel,
på ett anstötligt sätt yttrat er till kejserliga ryska
härvarande sändebudet.“
Czapcky (lifiigt). “Jag hatar allting, som erinrar om
mitt fosterlands bojor.“
Edelcreutz. “Ni har till och med undvikit att i
underdånighet helsa på hans maj:t konungen, då
allerhögstden-samme for förbi er på gatan.“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>