Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ilcnnes svärfar — Stockholmsdiplomaternas Nestor —
underlät ingenting för att roa henne. Allt hvad
umgän-geslifvet den tiden hos oss hade omvexlande: de enskilda
banketterna, de lysande dansordnarna, skådespel, konserter,
slädpartier, — allt manade henne till glädje, och ingen
lemnades af henne oförsökt. Medan andra fruntimmer
gjorde uppseende genom juveler och bjefs, väckte hon, som
deraf icke egde mindre, uppmärksamhet just genom sin
enkelhet i drägt och prydnader. Den fina qvinliga känslan,
som aldrig bedrager, hade hviskat till hennes behagsjuka,
att utstyrselns grannlåter voro för hennes utseende minst
fördelaktiga.
Det fans mellan henne och hennes man ingen yttre
likhet, men ett visst gemensamt drag af begges hemland.
Mången påstår att äktenskapets sällhet förnämligast skall
uppkomma af begge makarnas motsatta skaplynnen. Det
är vädervexlingen, som ger naturen lif och växtlighet.
Plantorna förbrännas af ett evigt solsken. Hos
Suchte-lenska paret var allt enformighet; det nästan tycktes, som
om de förflyttat sig från Petersburg till Stockholm,
enkom för att afbryta den.
Huru förhållandet varit med general Suchtelens
(fa-drens) eget äktenskap är oss ej bekant. Talaren vid
graf-ven förgat alldeles, eller öfverhoppade med flit denna
omständighet i den ryktbare mannens lefnad *). Yi känna till
och med ej om, när och hvar han blef enkling. Men, utan
att knyta nya band, följde honom ännu under hans sextonde
lustrum böjelsen för det vackra könet, och han svarade
revisionssekreteraren baron Boye, som utbredde sig i
artigheter öfver hans vid den höga åldern af fylda 80 år
sällsynta kropps- och själskrafter: “Oui% Monsieur, fäi meme
une vigeur, dont a mon age fai honte11 **). Lefvande bevis
funnos på uppgiftens sanning, och första sultaninnan bebodde
rum i sändebudets från öster hus. Unga grefvinnan, långt
ifrån att rynka på näsan åt detta förhållande, sade i
förbigående några vänliga ord åt den gamles älskarinna, då de
händelsevis sammanträffade, och jollrade okonstladt med de
*) Jemför Oraison funebre de S. Exc. Pierre Comte de Suchtelen,
prononcée le 30 Janvier 1836 dans le Temple d’Adolph e-Frédéric, par le
pasteur de Veglise réformée francaise de Stockholm.
**) Historiskt svar af grefve v. Suchtelen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>