Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
“Ni vill binda händerna på mig, herr grefve !“ for
konungen, häftigt, ut. “Ni lägger en snara för min
lätt-trogenhet. Ni spinner omkring mig edra försåtliga
uträkningars fina nät. Och när allting kommer omkring, så
kan ni icke öfverbevisa CederstrÖm om något annat fel, än
sådana, i hvilka I samtlige hafven lika stor andel.“
“Hvad det angår,“ invände Wirsén, blickande
konungen med en viss stolthet i ansigtet, “är jag redan i detta
ögonblick i tillfälle att öfvertyga ers maj:t om vederspelet.
Det är hans excellens herr generalamiralen grefve
CederstrÖm, som af ers maj:ts höga förtroende och nåd fått det
hedrande och maktpåliggande uppdraget, att ensam å
kronans vägnar, uppgöra och underteckna köpekontrakten om
de försålda skeppen med handelsbolaget Michaelson &
Benedicks. Nu befinnes likväl, att i det exemplar om
“Tapperheten“ och uaf Chapmanu, som är aflemnadt till ers
maj:t, betalningssumman är upptagen till 171,000 riksdaler
Hamburger banko och 19,000 pund sterling; men bolagets
exemplar af samma kontrakt lyder på 180,000 Hamburger
banko och 20,000 pund sterling*). I denna omständighet
är herr grefve Cederströms namn ensamt synligt, och för
ers maj:ts skarpa blick behöfver jag ej påpeka, hvilka
följder af ett sålunda uppdagadt förhållande äro att förutse.“
“Hviken väfnad af dumheter och lågheter!“ utbrast
Karl Johan, i det han sprang upp från soffan der han satt,
slog sig för pannan och gjorde, i häftig sinnesrörelse, några
hastiga slag fram och tillbaka på golfvet. “Jag blir en
visa i Europa och ett mål för speglosor af mina egna
un-dersåter. Hvarför sade ni mig icke allt detta innan jag
samtyckte till Rysslands oförskämda begäran om
skepps-handelns återgång. Tusen gånger bättre hade varit, att
på ärans fält stupa med värjan i handen, och begrafva mig
och eder alla, tillika med enskildheterna af alla dessa
galenskaper, under ruinerna af denna olycksaliga afkrok,
begriper ni?“
“Jag är fullkomligen förvissad,“ svarade Wirsén,
sagtmodigt, men bestämdt, “att ers maj:ts vishet och
landsfaderliga hjerta vid detta, så väl som vid alla
andra tillfällen, valt den bästa utvägen. Det enda som
för mig ej vill blifva rätt klart är, huru ers maj:t, utan
att blottställa sitt eget höga anseende och oss alla, som
*) Bidragen; förra delen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>