Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bibel-Oversættelsen. 319
og da navnlig Ny Testamente, Davids-Psalmer og Profet-
erne, havde Luther tidligere oversat, men først 1534 udkom
den hele Bibel saa vel paa højtysk som paa plattysk. Den
første blev Moder til Oversættelserne trindt om i de re-
formerede Landskirker, saa alene med Undtagelse af den
engelske sluttede alle de andre nyere Oversættelser sig til
Luthers. Påa svensk forelaa en saadan alt 1541; men der er
ingen Grund til, med Molbech, at antage, at denne først
skulde have foranlediget den danske Kirkestyrelse til ogsaa
at sørge for en lignende hos os; tvært imod maa Arbejdet
her da allerede have været i fuld Gang, og som ovenfor
berørt var Chr. Pedersen sikkert strags efter Reformationens
Gjennemførelse sysselsat dermed. Men rigtig nok varede
det fjorten Aar, før det blev sluttet, og naar man ser, at
Revision og Trykning tog Halvdelen af Tiden, og den
første navnlig ikke mindre end fire eller fem Aar, da maa
den enten være skredet meget langsomt frem, eller ogsaa
maa den være gjort saare grundig. Man har derom ingen
anden Underretning end den der findes i Kongebrevet foran
den trykte Bibel med Forbud mod Eftertryk, hvori det
hedder, at »vi nu den almægtige Gud til Ære, saa og vore
Undersaatte, besynderligen dem, som ikke kunne forstaa
latin og.tysk Maal, til Bedste, have ladet udsætte og
prente den hele Bibel paa danske, og den tilforne med
Flid ladet overse af lærde Mænd her udi vort Rige
Danmark, og besynderligen af de højlærde udi vort
Universitet her i vor Stad Kjøbenhavn.«
> Kommissionen," som skulde revidere Bibel-Oversæt-
telsen, bestod af Sjællands Biskop Peder Palladius, to
af de teologiske Professorer, Dr. Johannes Machabæus,
en Skotte der nylig fra Tyskland var kommen her til
Landet, og Mag. Niels Hemmingsen, samt Biskop
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>