Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hvarmed en fors sig reder till sitt fall.
Yid sidan af ett verk för evig tid,
Gör sig dock gällande också minuten
Och fordrar att af men’skorna bli njuten,
Som vore vid dess slut re’n tiden all.
Men midt hland dessa gyckelspel för flärden
Går rastlöst fram likväl en hjeltestrid,
Väl värd att segra öfver hela verlden
Och mäktig att dess folkslag lyckliggöra.
Tisbe, känryckt.
Ja, följ till torgen
Pallas Athenes härliga folk,
Och du skall höra
Stämman utaf dess väldiga tolk!
Glädjen och sorgen
Flykta som skummet på klarnande flod.
Men du får känna, hur i ditt bröst
Segerberedt uppväxer ditt mod,
Eko af talarens ljungande röst.
Pygmalion.
Och när från hvimlet du kom till den gömda
Skuggan af lagerkransade lunden,
Ser du den endast anade, drömda
Sanningen klarna allt intill grunden;
Ser, huru tanken eröfrar verlden,
Och du den följer hänryckt på färden,
Som sig än bryter väg till den kärna,
Kring hvilken strålar himmelens stjerna,
Än dig i menniskans väsen försänker,
Visande, huru hon känner och tänker.
Tisbe.
Stundom väl dock för grubblarens sinne
Glänste från Pafos’ lunder ett minne:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>