- Project Runeberg -  Dansk-grønlandsk Ordbog /
369

(1893) [MARC] Author: Jacob Kjer, Christian Rasmussen - Tema: Dictionaries, Greenland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - M - Mælkevej ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Mælkevej — møder. 369

Mffltevej, en: ĸilaup sivdlia.

Mængde, en: perpagssuit, Aff. .pagssuit,
arnerdlasôrssuit. arnerdlássuseĸ; en M. Men*
nefker: inugpagssuit; M.-n (Folket, Hoben):
inuiait, inuit, inuit nalinginait

mæiiger bem fammen: ákúpai.

’Mær, en: amapiluk.

Mærfe, et: nalunaerĸut, nalunaerĸutaĸ,
ili–sarnaĸut, nialungnaut; gjør et M. paa bet:
nalunaerĸutserpâ, ilisarnaĸutserpâ; lægger M.
til bet: nialugå, sianigà, arajutsíngilâ,
misig–ssorpâ, nalunaerssorpâ, alapernaerssorpâ;
lægger ikke M. til det: malugíngilâ,
sianigi–ngilà, arajutsivà, sûsupigã el. sũsupagâ; et
M. af noget: Aff. ..neĸ; M. af et Støb:
a–porneĸ. - af et Slag: tigdlungneĸ, - af
Prygl: unatarnerit.

mærkelig, er m.: niahingnarpoĸ,
tuping–narpoK.

Mærkelighed, en: malungnarssuseĸ,
tuping–narssuseĸ.

mærker det (fætter Mærke paa bet):
nalu–naerĸutserpâ, – (bemærker det): misigå,
rna–lugà, sianigà, arajutsingilà; mærkede ikke,
hvorledes det gik til, mærkede ikke Tidens
®ang: misingnaitsôrpoĸ; jeg kan ikke mærke
mine Fodder (de ere folesløfe): isigkaka
ilisi–mångitdlat; rn. ftg bet: nalunaerssorpa,
puior–navérsarpå; man m. det: malungnarpoĸ; man
m. ikke Kulben: isse malungnángilaĸ; man m.,
at hon er begyndt at blive gammel:
utorĸali–lerarne malungnarpoĸ; lader fig mærke (meb
noget): nialungnartípoĸ, malungnarsisípoĸ.

Mærkning, en: nalunaerĸutsîneĸ,
nalunaer–ĸutsiganneĸ.

mærkværdig, er m.: tupingnarpoi,
ajasör–narpoĸ (S@).

Mærkværdighed, en: tupingnarssuseĸ,
aja–sornarssuseĸ (S®), tnpingnartoĸ,
ajasôr–nartoĸ.

’Mærs, et: (umiarssup náparutáne)
igdler–naussiaĸ.

Mærferaa, en: (umiarssuarme) tingertllautit
atdlersàta tugdliata sånerutà.

Mærsfejl, et: (umiarssuarme) tingertllautit
atdlersàta tugdlia.

Mærsfejlstuling, en: nagtimassoĸ
uniiar–ssuit tingerdlautaisa atdlersaisa tugdusa
nãmagissât.

Mttfketar, et: imitsivik el. iinilitsivik,
kinit–sivik.

rnæfker ham el. bet (Dyret): puatdlarsarpà;

m. Malt (til Brygning): iiniagssat imitserpai
(el. imilitserpai), imiagssat puatdlartipai.

Mæftning, en: ímitsîneĸ, ímitsiganneĸ; jvf.
bet foreg.

Mæslinger, (Fl): aniornerit augpalugtut
(nápaut âtsornartoĸ).

mæt, er m.: ĸârsitdlarpoĸ, ĸârsilavoĸ,
nà–magtípoĸ, nãmagsivoĸ, ĸâlerpoĸ; fpifer fig
m.: nãmagtitdlune nerivoĸ, nãrnagissarninik
nerivoĸ; bliver hurtig rn.: nãrnagsiavoĸ; negtl.
kan ikke blive rn. af det (f. Ex. af at betragte
bet): úkípâ; har fet ftg rn. paa det:
takuka–tagpa; er rn. af Tage: utorĸaunerraik
nã–rnagsivoĸ, atorĸarssuángorpoĸ.

Mæíteífe, en: ĸârsitdlartitsineĸ,
ĸârsitdlar–titauneĸ, jvf. bet følg.; noget til M.:
ĸársit–dlauti^ssaĸ.

ttiætter harn: ĸârsitdlartípâ,
nãrnagsisitdln–go nerisípâ, nãrnagsisípâ; er mættet:
ĸârsit–dlarpoĸ.

Mø, en: niviarsiaĸ.

Møbel, et: peĸut, igdlup peĸutâ; gjør,
forarbejder Møbler: peĸusiorpoĸ.

Møbelhandel, en: peĸutaerniarneĸ,
peĸu–taerniartik.

Møbelhandler, en: peĸutaerniartoĸ.

Møbclfiiedtcr, en: peĸusiortoĸ.

møblerer bet (Huset): (igdlo) peĸutilersorpâ.

Møblering, en: peĸutilersuineĸ,
peĸutilersu–gauneĸ.

Mødding, en: agtakôrtik, agtakut, agtat;
rafter bet ub paa M.-en: agtángortipai,
agta–korai, pikugai, agterpai, ánisiterpai,
ání–ssorpai.

Møde, et, 1) berammet (som afholdes el. er
afholbt): atautsimîneĸ, - (som fkal afholdes):
atautsinnnigssaĸ, - (be møbenbe):
atautsimi–tut; holder M.: atautsimiput,
atautsimititsi–voi, - - paa det Steb el. til ben Tid:
ataut–simîvfigâ; er tilftebe veb M.-t: atautsimitut
ilagai; giver M.: ilauvoĸ, atautsirnĩpoĸ; gaaer
til M.-t: atautsimikiartorpoii; 2) tilfældigt:
nâpeĸatigîngneĸ, naláuneĸ; 3) gaaer horn i
M.: pârpâ, pâriartorpá. - - (ben ankomne, for
at byde ham velkommen): ninvfiorpà; gaaer
Faren i M.: navianartoĸ atoriartorpâ; gaaer
Tøben i M.: toĸnjartorpoĸ. toĸo atoriartorpâ.

møder ham: nãpipâ, nalánpâ, Bujumorpâ,
aporagpâ (SØ), Aff. ..øivo«, pârpâ,
pâriar–torpâ, - - (og gaaer forbi ham): pârdlagpâ;
rn. Folk: inugsivoi, - nogen, fom hnr fanget:
angussorsivoĸ; mødte du ingen: inugsingila-

24

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Apr 12 15:06:45 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dakl1893/0383.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free