- Project Runeberg -  Dansk-grønlandsk Ordbog /
16

(1893) [MARC] Author: Jacob Kjer, Christian Rasmussen - Tema: Dictionaries, Greenland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Supplement til Den grønlandske Ordbog - i - imigpoĸ ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

16

íminsivik — ingmisôrpoĸ.

imiusivik, en Vandbeholder
(imer-•mut peĸûsivik).

ímialát (Fl. af ímialáĸ), noget, der

* er tillavet et kogt meb Øl; Øllebrød
el. Øttegrøb.

i/migpoĸ.

imernálavoĸ, giver mange fam
menhængende Smaalpde; ĸilaut
imer– nålat i på, flaaer en Trommehvirvel.

imigsivoK.

imeragtipoK (ĸáumat), det er
Fulbmaane; b. f. s. imigsivoĸ.

imuvã.

ímússaiar på, afruller det.

ímorĸut, et Svøb til noget.

ímorĸuserpâ, lægger et Snob
om bet.

ínarpoĸ.

inåuput, de ere alle gaaede i Seng;
anal, med singnúput.

ine.

i n ål i p à (bannet fom tungâlípâ), læg*
ger bet yen; ftiller det paa Plads; uden
Suf. pasf.

i il al i si t erpai el. inàliüterpai,
lægger bem boer især paa Plabs.

inigssípoĸ, faaer Plads; finder
Rum, Bolige Husly; b. s. s. inigssivoĸ.

inimigà.

ínimĩpoĸ, undser fig ikke for at be*
nytte andres ßjenbom (bet samme
overfor fremmed @ods som igtûjuípoĸ
overfor en Person.

hiorpà.

inorpOK (btr. af inorpà), er ikke
fnldvoxen; er ikke fuldbaaren.

inũpoĸ, er for kort; kan ikke naa
til det, bet (kal; ogsaa i uegtl. Betodn.
nkiue aiparnigssànut inuput, ban er
ikke gammel nok til at gifte fig.

inûtôrpoĸ, bet blev for kort for
ham; han kom tilkort meb det.

inuk.

inuartaĸ, inugtaĸ el.
inug–taĸ, et bræbt Mennefke.

innartara, inugtarå el. inng-

- tara, har bræbt ham.

inugsiorpoK, er venlig, høflig,
forekommende; d. s. S. ilagsiorpoĸ.

inúkutigâ, briller ham; htr.
inü–kutigdlîvoĸ.

inuvarpoĸ (N®), spiller Kort,
inuvkáupâ, spiller Kort meb ham.
inôrdlâĸ, et nyføbt Barn.

inûnerigpoĸ, fører et smukt, bæ^
herligt Levnet

inûserigpoĸ, bar en smuk Hold*
ning, et smukt Udseende; fjælbnere: fører
et smukt Liv, jvf. bet foreg.

inûserdlugpoĸ, har et daarligt
Udfeenbe.

i n û t s a g p o ĸ, Livskraften i ham tager
til; ban forynges.

inûtsarugtorpoĸ, er kommen hen
i fin kraftigste Alder; ftaaer i fin ^dí^
Livskraft.

Inge, ben nederfte ©el af Underlivet bo$
Kvinden; ingip saorna, Skambenet
el. Isbenet.

ingerdlavoK.

ingerdlauiúpâ, kjorer (el. sejler,
gaaer) omkap med ham;
ingerdia–niúput, de kjøre, sejle omkap.

ingiarpa

ingiatdlũpoĸ, følger meb; løber
meb (f. Ex. en <&unb); tager meb (paa
en Rejse el. lign.).

ingik.

íngikípoĸ, hor en fin Spids; er
spids.

ingipon.

igsivfaseĸ, SNaade ut fibbe paa.

igsivfatigå, sidder i Anledning af
bet el. for dets Skyld.

igsivfarigpoĸ, ban fidder godt;
har et godt Sæde; b. s. f.
igsiav–dluarpoĸ.

igsivfarigsárpoĸ, søger at komme
til at ßdbe godt; gjør fig bet bekvemt
og mageligt, medens ban fidder.

igsivfardlugpoK, han fidder daar*
ligt; kan ikke komme ordentlig til Sæde
(forbi ber ingen Plads er, el. forbi han
har en Byld o.lignø); d. s. s.
igsianer–dlugpoĸ.

ingme.

ingmisôrpoĸ (af ingmisut), er
sig selv i Bæsen og ^anblemaade;
gjør som han plejer; b. s. s.
ilerĸumi–sôrpoĸ.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Apr 12 15:06:45 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dakl1893/0740.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free