Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - Brofoged ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
— brot 117
brodher aff landhet xiiij. dagæ ok mere tilforn för en Knud
Trwdsön lodh kallæ hanum for sin brofiæl.” (Dipl. fra Lund.
1478.) ”End haffuer han ingensteds Brofiel her vdi Riget.”
Christ. III. Reces. 1558. Art. 27. (jvf. Rec. 1547. Art. 14.
Rosenvinges Udg. S. 222.) ”Fra den enis Brofiel, Mand fra Mand, til
den andens.” Vedels Saxo. 1575. S. 100. (jvf. S. 227, hvor Vedel har:
Bropæl for Brofiæl.) ”Wii wille thet saa naadigst haffue beuilgitt, att
Adelen schulle steffnis och kaldis for theris Hoffuitgaarde och Brofiell.”
1591. (D. Mag. III. 122. Om Bønderne hedder det der: at de skulle stevnes
og kaldes for deres Gaarde. Jvf. Christ. III. Rec. 1558. Art. 5.) Helvader
forklarer Brofiæl ved: ”Forhave (?) forinden en Mands Gaard.”
Formularbog. 1650. fol. E, 5. ;
Brofoged, n. s. Den som har Opsyn med Broer (og Brotold) i
en By. ”Anders Nielsen, hrosowth i Aalborg” — nævnes,
tilligemed en Anden, som ”velbyrdige Mænd”, i en
Skattequittering 1434. (Hübertz. Actst. I. S. 12.) Jvf. Brofoged (Moth)
og Bromester (Vid. Selsk. Ordb.)
Brog, Brok, (pl. Brøger. Brøker forekommer J. Lov. III. 25.)
Buxer, Beenklæder. ”Af lidet Klæde bliver en trang Brog.” Ordspr.
”Bedre, at gaae en liden Krog, end væde sin Brog.” (P. Syv.
I. 347.) (Brog, Subligar. Henr. Faber. 1563. p. 94. Femoraule.
Vocab. var. expos. 1566. f. 12.) ”Lændhekledhe ællær lynnedhe
brögher.” (feminalia. Vulg.) Gl. D. Bib. 2. Moseb. 29, 27.
Subligyaculum oversætter Henr. Faber, p. 94; ved Hosebrog. — ”Mans
ambuth i brokum.” (membrum virile.) Lunds Stadsr. § 53.
(Rosenvinge. S. 58.) I et nyere Haandskrift: ”i brogen.”
brogeløs, adj. som er uden Buxer. ”Brogeløs Mand og raadløs
Qvinde due ei meget.” (P. Syv. II. 83.)
Brolist, n. s. den yderste Kant af Fortoget paa Gaden mod
Brostenene. ”Herskoppis Gade og Byens Gade eller Broelist.”
Haderslevs Stadsr. § 39. (Rosenvinge. sst. S. 482.) ”Ingen maa bygge
Suinstier huos gaden, eller inden sin Broelift.” Ribe Budsprog
fra 16de Aarh. (Ny D. Mag. II. 264.)
Brostræde, n. s. formodentlig: brolagt Fortog langs med et Huus
(ligesom ovenfor: Brolist.) ”Um man will ey halle sinæ
brostrædhe rene, effther thet ath thet ær hanum bodith uppa tinghe.”
Lunds Stadsr. (Rosenvinges Gaardsr. S. 62.)
brot, adv. At ”fallæ i hrot”, falde hen; have den faldende Syge.
”Hauær thæn man hænnæ rooth um syn hals, thær fallær i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>