- Project Runeberg -  Dansk Glossarium, eller Ordbog over forældede danske Ord / Første Deel. A-L /
122

(1857-1866) [MARC] Author: Christian Molbech
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - Brædske ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

122 Brædske —

Brædske, n. s. (af adj. brad.) Hurtighed, Hast. ”Han ær swa som
flyghende örn meth bræzskæ.” (Cod. R. 1390. 4to. f. 72.) ”Æy
af barndoms brædzske, thy at the waræ aldrænæ mæn.” sst. f. 143.

Brændesteen, n. s. Svovel. [Isl. Brennisteinn. Det t.
Bernstein for Rav, er uden Tvivl samnme Ord.] ” Sulphur:
brænnæsteen, het oc thiurt i fiarthæ trappæ.” Henr. Harpestrengs
Lægeb. II. 46. (Jvf. I. 67.) ”Oc gaff vth aff sik brænsteens loghw
swa som een offn.” (1488.) Cod. Reg. 1586. f. 96. — Endnu i
16de Aarhundrede: ”Brennesteens luct, sælphureus odor.”
Vocabulor. var. expos. 1576. f. 35.

Brændesviin, n. s. findes i ældre Skrifter brugt for: Oldensviin,
Sviin, som gaae paa Oldenskov; (i Modsætning til Gaardsviin.)
”Huis Gaardsuin som jeg haffuer til Birkholm, och huis
Brendefuin jeg haffuer deraf.” (En Arveforening af 1582.)

Broøddisk, en. En stor, flad Brødskive; eller et Stykke, skaaret rundt
om Brødet, som det endnu bruges paa Landet. ”Thet barn giffwer
lidhet (ther) sijn eghen Bröddifk gnawer.” P. Lolle. 267. ”Bitzeren
hannom bör betymeligen dagx at skere brödisker, (bröddisker) och
sfkredæ bröd till Koningen” (ɔ: skære smaat Brød.) Hofanordn. fra
Christ. II. Tid. (D. Mag. 3. Række. I. 160.) Brøddisk: quadrta.
(Jon. Turonis Vocabular. 1579. p. 62.) Hos Taussen om Lazarus: ”Oc
sende hannom de bheen eller brödisker som tages wdi bordet.” (Postill.
Sommerd. 121. Neppe dog for: ”Smuler, der falde af den Riges Bord”,
som Taussen har i Texten af Luc. XVI.)

Brøde, n. s. forekommer ogsaa, ikke allene i den mere sædvanlige
Bemærkelse: Brudd, Overtrædelse af en Anordning, men for:
Straf, Bøder. Saaledes: ”Han bödhe for förste tidt en marck
sölff, anden tidth II Marck”, o. s. v. ”oc aff sodan brödhe tagher
konningen half Dellen.” (Fred. I. Br. om Guldsmedarb. 1526. P. Adler,
Bidrag til Skildr. af Byen Ribe. 3. Hefte. S. 19.) I det umiddelbart
foregaaende: ”Fierde tidth were embethet qwidt oc icke widhe syn eghen
brödhe”, synes Bemærkelsen at være den samme, og vidhe er formodentlig:
undgielde med Straf, bøde for.

brødelig, adhj. skyldig, strafskyldig, strafværdig. ”Huilchen ther dyrffuis
till att forsuare then som hrödelig er.” Erik af Pommerns
Slotsog Gaardsret. 1403. ”Hwn kærdhe sik brödeligh oc skyldugh.”
1488. (Cod. R. 1586.) ”brödeligh astwndelse”: strafværdig Attraa.
— ”fhrödeligh i thin asyn for allæ mynæ synder.” Dansk Breviarium.
1497. (Cod. Thott. 553. 4to.), /

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:13:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dangloss/1/0128.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free