- Project Runeberg -  Dansk Glossarium, eller Ordbog over forældede danske Ord / Første Deel. A-L /
135

(1857-1866) [MARC] Author: Christian Molbech
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - bøste ... - D

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

— Daaretønde 135

I. S. 58.) ”Böste eller Flycke: perna.” C. Pedersen. Vocab. 1510.
”Da hörer et stort Böste hertil, som (hvor) saadan en Knisff skal
brugis.” Vedels Saxo. 56.

bøste, v. n. banke, slaace. ”Hwn kom till S. Katarine celle oc
böstethe pa dörren, som hun pleygdhe.” (Cod. R. 1586. 4to. 152. a.)
”Ther thu bösthe (bestede) paa myn hiærthes dör.” sammest. f. 32.

Bøstekiedel, en. Kiedel, hvori en Fleskeskinke kan koges. ”Dom.
lacobus Laurencii, som gaff en böstæ kædil til Kalentæ.” (I den
gamle lat. Skraa for Præste-Gildet i Ramsøe- og
Bieverskov-Herred. S. R. Dan. VIII. 533.)

1

D.

Daame, en. Enten: En som er daanet (af Isl. Dá, Afmagt;)
eller En, som er afmægtig, følesløs, sløvet paa Sandserne (af
dum ɔ: sløv, stum, døv.)

”Thet war stort wndher hun bleff ey död,

fuld lenghæ bleff hwn en Daamæ.” Hr. Michaels Riimværker. S. 155.
[I det følgende Vers siges der (om Eva:) ”Hwn kwndhæ ey see,
ey helder höræ, ey noghet ledhæmod paa sig röræ.” o. s. v.]

Daanetraa, n. s. den Døendes sidste Lidelse; Dødskamp; Helbrud.
(P. Tidemand.) ”At legges i Helletraa, Daanetraa, Helbrud,
Heldræt, siges naar mand brydes og drages med Helsot, og bliver sotdöd.”
P. Syvs Udg. af Kæmpev. 1695. S. 463. (Jvf. Traa, Helletraa.)

Daare, n. s. Dette Ord anvendtes fordum jævnlig, og i flere
Tilfælde, hvor vi nu bruge Nar. Saaledes: at giøre Daare af:
”At jæk skal wille göræ daaræ aff hannom.” (me sibi voluisse
illudere. Vulg.) Gl. D. Bib. 1. Moseb. 27, 12. ”Throo i athi
skulle göre daare aff gudh?” (1488.) Cod. Reg. 1586. fol. 14. a.
”Daareklæde” for: Narreklæde. ”Thet hwidhe daareclædhe,
som herrea war forsmædelighæ gæcket wdi.” (Gl. D. Bønnebog.
Cod. Reg. 1614.)

Daaretønde, n. s. Et Slags fordum brugelig Leg. (”Spil og
Tidkortning i Ølsmaal.” P. Syv. Ordspr. II. 167.) I Vid. S. Ordb.
forklares det ved den bekiendte Fastelavnsleg: ”at slaae Katten af

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:13:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dangloss/1/0141.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free