- Project Runeberg -  Dansk Glossarium, eller Ordbog over forældede danske Ord / Første Deel. A-L /
151

(1857-1866) [MARC] Author: Christian Molbech
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - D - delefuld ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

— Delemand 151

S. 125. (Jvf. Fortællingen om en Delefoged, P. Syvs Ordspr. II. 40.)
Hos Saxo: Præco, hvilket P. E. Müller forklarer ved Bysvend.
Saxos Udtryk sigter dog snarere til et Slags Fiscal eller Procurator.
Hos Colding oversættes pragmaticus ved: ”Deelefogit,
Riidefogit, Tingsidder: omnis qui quocunque modo forensia tractat.”
Etymol. p. 984.

Efter Rosenvinge: Delefoged: ”En Betient under Lehnsmanden, der
til Tinge forfulgte de Sager, som Lehnsmanden fandt sig beføiet til at
anlægge.. Paa Kongens Retterting 1558 klagede Sognepræsten Hr. Niels
Madsen over Knud Gyldenstierne paa Vestervig Kloster, som ”haffver ladit
sinn Diellefogit deelle hanum till Thinge emodt vor Ordinantzis
Lydelsse.” (Udv. Domme. II. S. 230. jvf. IV. 38. 456.) Udgiveren mener, det
kunde være den samme, der i J. Lov II. 89 kaldes Ombudsmandens
”Undærsoknær”. — Gram derimod forklarer et Sted en ”Delefoged paa Landet’
ved: ”den Bonde, som i Herskabets Sted dømmer imellem splidagtige Bønder
i en Landsby udi smaa Tvistigheder, der ei behøves at gaae til Tinge med.”
(Vid. S. Skr. III. 333.) Saaledes et Slags Forligelsescommissair; en
Forklaring, som i det mindste neppe lader sig anvende i alle Tilfælde, hvor Ordet
forekommer. Man finder dog, i det mindste i nyere Tider, en saadan kongelig
Betient i Herreder, ved Siden af Fogeden. 1598 forekommer i et Tingbrev,
foruden ”erredsfogeden”, en ”Söffren Söffrensen y Brandtzby, Kongl.
Maytz. Diellefouget vdi Lundeherrit.” Histor. Tidsskr. I. S. 465.
Overhovedet er det tydeligt nok, at Ordets almindelige Begreb omtrent har svaret
til det senere Fiscal (s. Rescr. 7. Jun. 1662, 24. Nov. 1663, 5. Febr. 1687
m. fl. i Fogtmans Saml.); ligesom at en Delefoged kunde være baade i
Kronens, og i Privates Tieneste; som oftest vel det første.

delefuld, adj. (af Dele, Trætte, Proces.) trættekiær, kivagtig. ”Thræt
æy ælle kiwæ meth twngofulder man ælle deleful, ok kastæ æy

træ ij hans eld.” (Cod. Reg. 1390. f. 129. b.)

Delemaal, n. s. Søgsmaal og Sagens Forfølgning til Tinge.
(Proces.) s. Deelsmaal. ”Faldsmaal, Kost oc Tering, som Otte
Gyldenstiern hagde giort paa samme Delemaal til Herritzting ok
Landsting.” Dom 1551. (Rosenv. I. 168.) Jvf. K. Anchers Jur.
Skr. S. 596.

Delemand, n. s. Sagsøger, Actor (eller: Modpart, Vederpart.)
”Tha nefnes hanum thing for oc hans deleman.” (sibi &
adversario suo.) J. Lov. I. 50. (46.) ”Then ther i Bannæ æræ ma
æy wæræ dielæman, uthen annen man ma han fangæ for sæg.”
Biskop Knud om geistl. Rettergang. XV. Aarh. (Ny D. Mag. VI. 184.)
jvf. p. 189. (Delsman.)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:13:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dangloss/1/0157.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free