Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Flæd ... - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
210 Flykke —
nelse over Bryllupskost, omtr. fra A. 1500. (D.Mag. IV.319.) ”Flycke
aff swyn, succidia.” Chr. Pedersens Vocabular. 1510. [”Flick of
bacon, a side or fliteh of bacon.” Sax. Flicce. Brocket’s
Glossary of North-Contry Words. p. 74. ”Flick, the flake or flank of
a hog.” Moor’s Suffolk words. Woodbridge. 1823. p. 130.]
Gaaseflykke (formodentlig det, man nu kalder Gaasebryst.)
I Lunds Stifts Landebog (Malmøhuus L. p. 817) siges om
Fullstorps Kirke, at den har ”ett skeppe bygiordt och gaffs der wdaff
y gammill tiidtt ett gaasseffycke tiill landgille.”
Flæd, Flæt, Flet, n. s. Dette i vore gamle Love saa ofte
forekommende Ord svarer til Isl. Flæt, Flet; Angels. Flet, Flete,
Huus. Bemærkelsen i Lovsproget er hos os egentlig: Huus og
Hiem, Huusholdning, og Fællesskab i Henseende til samme;
Huusselskab, Huusfællesskabd. ”Ængin utaruæ æruir nokæt barn inæn
fathers flæt.” Gl. Siæll. L. I 3. ”Um nokær man takær sin sun
mæth athælkunæ i flæt til sic.” sst. I. C. 2. (§ 21.) (Jvf. en Dom
af 1548 i en Skiftesag: ”Eptherdi Mog: Göye saa hafde inde hos sig alt
Fru Sophies Mödernegods, och iche blesf udskifft: om dett icke vor Flæd
och Fellig efter Loven.” Røosenv. I. S. 111.) Deraf:
flædføre (sig,) v. a. give sig ind i en Andens Huus og
Huusselskab; tinge sig i Kost og Bolig for Livstid. ”Varthær man ....
sva fatökær at han vil sich flætsöræ.” Gl. Siæll. L. I. 21. ”For
hin thær flætsöræs vil.” sammest. I. 22. (Jvf. Sk. L. II. 44.) I de
gamle svenske Love: ”a flæt fara.” s. Vestg. L. Jord. B. 3. Schlyters
Glossar. p. 394. — Heraf: Flædføring, n.s. den, som flædfører sig.
”Hua sum threl hauer oc fletföring taker, worthe there gerning.”
J. Lov. I. 32. (jvf. Er. Siæll. L. I. 36-38 m. fl.)
flæd, flædig, (fledig,) adj. (formodentlig af flad; s. ovenf.) dorsk,
uduelig, enfoldig. ”Ath ieg skulle ware tijl sind so flædæ.”
Riimkrøn. 578. ”En dansk Herremand .... som vor vel edel aff Byrd
oc Blod, men groff oc fledig vdi Hierte oc Mod.” A. Vedel.
S. 455. ”De Danske vaare icke nögne Bönder eller fledigt
Folck.” sammest. S. 473. (Subst. Fledighed forekommer sammest.
S. 312 i Randen.) ;
Flæde, n. s. Siv, Rør. ”PFlede eller Seff”: juncus. Chr. Pedersen.
Vocabular. (1510.) ”Da tog hun en een rörkiste, oc besmurde
henne med leer oc beg, oc lagde barnet der wdi, saa satte hunen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>