Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
396 ildsk —
ildsk, adj. gal, afsindig: rabiosus. Chr. Pedersens Vocabular. 1510.)
—Ilödskhed, n. s. Galskab, Raseri: ”yldfkhed i folk eller hwnde.
rabies.” sammest. — ildskes, v. dep. blive gal. rabire. sst.
Ildske, n. s. Ondskab, ondt, harmfuldt Sind. ”Til inthet giör
theres hadh, oc ildske, octvredhe.” (Gl. D. Tidebog. Cod. R. 1614.)
ildske : v. n. og ildskes, v. dep. (med paa eller over.) at være
forbittret, hadsk, ildesindet imod nogen, og yttre et saadant
Sindelag. ”Emod them som ilskes paa henne”: (adversus malignantes
in eam.) Cod. Reg. 1586. 4. fol. 43, a. ”Item Kongen skal ey
yldske offuer nogen fordi hand taler om Landens oc Rigens
Ret.” Hvitf. 4to. (2 Part Chron. 283.)
ildtaalig, adj. som ikke kan taale ondt; utaalig: ”male patiens.”
(Moths Ordb.)
ildum, adj. sorgfuld, ilde tilmode. (7)) ”Vor herre sagde til
Apostlene, I skwlle icke vere bedröwede eller ildhwme, ath ieg gonger
fra edher.” Jertegns Post. 1515. f. 146. b.
ildvillies, v. dep. blive fiendsk, faae ond Villie mod nogen. ”Of manz
sun far af fælugh fran hanum, oc ilrviliæs the, ølæn” Gl.
Siæll. L. I. 11.
ildvillig, adj. som har ondt Sind, ond Villie; hadft, fiendsk imod
Nogen. ”Med onde Önske eller ildwillige tiltale.” Taufsen.
Sommerpost. f. 169.
Ildværksmand, n. s. Udaadsmand, Misgierningsmand, Forbryder.
”Oc pinæ (straffe) illwærkismen, ther ei wile reetlic liue.” Fort.
til J. Lov. (Arn. Magn. Hdskr.) (”udcdæthes men” følger strax
derefter som synonymt Udtryk.)
Ile, Ilie, n. s. Fodsaale. [Isl. Il. Sv. Il; pl. Iliar. Ihre. I. 984.]
”Alt thet mellom thin jessæ ok thin jlliæ ær, bodhe vden och innen.”
(Dansk Tidebog. 1497. f. 125. b.) ”Hans Legeme var saargiort fra
hovetz issæ oc til footz iliæ.” sst. f. 155. b. ”Fra thin isse oc till
thin iliæ war inthet helt pa tek. (Gl. D. Tidebog. Cod. R. 1614.)
”Alt thet ther mællom thin jæsse oc illiæ ær.” (samme Haandskr.)
indbaaren, adj. baaren i Landet; indfødt. ”Landens inbornæ mæn”:
indigenæ. ”Swo (saavel) inbornæ, som pellegrimmæ” (ɔ:
Fremmede.) Gl. D. Bib. 2 Mos. 12, 19. 4 Mos. 15, 3.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>