- Project Runeberg -  Dansk Glossarium, eller Ordbog over forældede danske Ord / Første Deel. A-L /
412

(1857-1866) [MARC] Author: Christian Molbech
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

412 Jertegn —

af Jorden (Jernvirke), deels om et Sted, hvor det udsmeltede
Raajern blev smedet og dannet til videre Brug, ved Hielp af
Vandhiul (molendinum, ubi fabricatur ferrum, Jernmölne.)

Jertegn: 1. Tegn og Mærke, som skulde forevises i Stedet for
Skrift eller mundtlig, personlig Bekræftelse, til Vidnesbyrd om, at
et Udsagn eller Foregivende var sandt. (Saaledes i J. Lov II. 112:
”Then ther tapæthæ ... han scal seghæ iærtaken (iærtæken) oc
merki.” — ”V”sTill lertegn, ath I uide skulle, ath jeg siger eder
Sanningen.” C. Pedersen. Jertegns Post. f. 15. 2. Mindetegn.
”Han oprættæ Stenen til lertegn.” G. D. Bib. 1 Mos. 28. (erexit
in titulum.) 3. Vidunderlig Gierning, Mirakel, Underværk.
Ordsproget: ”Man troer ikke Helgen, för man seer lertegn.” (P.
Syv. I. 177.) ”Du skalt göre allæ iertegne fore pharao.” Gl. D.
Bib. 1 Mos. 4, 21. (ostentum) 4, 28. (signum.) ”Lögnagtig oc
tiuvagtig Legender och lertegn.. .maa ingen före paa Prædikestolen.”
Christ. IV. Kirkeord. f. 11. (Deraf den opkomne Benævnelse paa den
bekiendte ”Jerteg ns Postill”, udg. af C. Pedersen. 1515.) Om
Bemærkelsen og Betydningen i det Islandske af dette gamle Ord,
s. Werlauffs Commentar til nogle Steder i Laxdæla Saga (Hafn.
1826. 4. p. 401—406.) ”Primaria significatio externi s.
sensibilis huiusdam signi, quod mandati oralis vel vice fungi, vel
veritatem testari potest.” f. Ex. en Ring, en Mynt, en Kniv, m. m.
K. Ancher vil (ei usandsynligt) udlede Ordet af et angelsaxiskOrdjeran,
monstrare, ostendere, declarare; (Ordforkl. til J. Lov. p. 326.)
Werlauff antager Ihres Udledning af det T. Wahrzeichen (Gloss.
I. 972.) Olufsen (Syntagma de Baptismo) har endnu en anden
Etymologie, for ei at tale om O. Worm, Verelius, Resen og
Ostersen (Jerntegn.) s. Werlauff. a. St.

jettelig, adj. som er af, kommer af Jetter, Kæmper. ”Trooll (Trolde)
af jettelighe slækt.” Gl. D. Bib. 4 Moseb. 13, 34.

Jo: paa en nu ikke brugelig Maade findes denne Partikel i
Forbindelse med des; (og er egentlig det gamle e. s. Gloss. til
Riimkrøn. p. 308. 309.) ”loo thes thiere hwn gör thet, thes bedhre
wordher henne.” Lægeb. XV. Sec. (Cod. Thott. 249. 8.) ”loo thes
mere han ædher oc dricker, joo bedhre fongher han.” sammest.
— Ellers forekommer ogsaa: i thes, for: jo des, jo. ”1 thes

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:13:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dangloss/1/0418.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free