Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
— Ligkiøb 491
Tid ogsaa med Lige. ”At the mottæ bliffue meth ligæ.” Riimkr. 4836.
”Mine land .... bleffwe wed lige.” K. Hans Kr. 708. At holdis ved
Fred oc liige. sst. 16.
1. lige, v. a. (Isl. lika.) nøie, tilfredsstille. ”Thy lod han sig ey lijge.”
nøiedes ikke, gav sig ei tilfreds.) Riimkrøn. 4480. (Jvf. v. 3162
”Wijsæ oc klogæ... ath (paa det at) the skullæ ladæ them ligæ.”
sst. 3162. ”Han sick ey förre ligæ lodh, æn han fick sedt mith
hiarthe blod.” sst. v. 135. (Jvf. den isl. Talemaade: Han lét sér
bat vel lika.) ”Ord lader dem vel sige: Fruer lader dem vel
lige.” (Ordspr. hos H. Thomessen.)
2. lige, v. a. ligne med, bringe i Forhold til: æquare. ”Koppæ skal
lyghes then lym (Lem) ther hun settes aa: Iythen lym skal lythen
koppæ hawæ” &c. Lægebog af 15. Aarh. (Cod. Th. 710.)
ligelig, (ved) adj. liig, lignende. ”Att det maa worde ligeligt ved
hans herlige legom.” Taussen. 1539. (Sommerpost. f. 300.)
liges, v. dep. enes, forliges. ”oren og Tyven liges vel.” Ordspr.
hos P. Syv.
Ligger, n. s. kaldtes en fremmed Kiøbmand, der for en Tid tog
Opholdssted i en dansk Kiøbstad. ”Gester eller fremmedhe
köpmæn... som icke ære liggere her i byen:.” Kbh. Stadsr. 1443.
III. 1. (Jvf. Privil. af K. Hans. 1485. §. 5, der handler om
udenlandske Kiøbmænd, der ville ”bliffne oc haue handtering i
köpmanhauen met köpmanscap for liggere.”)
Ligkiøb, n. s. Skikken, ”at drikke Ligkiøb”, (den endnu brugelige
danske Udtale) til Bekræftelse af en sluttet Handel, omhandles i de
fleste gamle Kiøbstedretter, som lovlig Bekræftelse af samme; men
Skrivemaaden er meget forskielllg. I Kiøbenh. Stadsret 1294
§. 102: ”Si aliquis emerit rem, quam prius viderat & bibit
lichköph, emtor soluet quod emit.” (Scr. R. Dan. VII. 88.) Derimod
i Haderslevs danske Stadsret 1292: Köper noger man gooz af
annen... og gifuer ther a gudzpennyngh oc dricker lidköp.” —
”Anders Smed met tre Dannemen oc Danneswennæ, som warø
offuer til Leykiöb oc til Leykiöbs vitne.” (Tingsvidne fra
Aarhuus Bything. 1479; hvor disse vidnede, at de vare nærværende,
da et Kiøb blev sluttet om et Lagen, som befandtes at være
stiaalet. Hübertz Actstykker vedk. Aarh. I. S. 32.) ”Huilket gots....
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>