Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
504 lovvinde —
DLensmen dierffues till at swyge Danmarcks Krone... eller
stocker oc blocker Kronens undersatte loghuforwonnen.”
Herredagsdom. 1505. (Orig. i Geh. A.) Jvf. Dommen af 1552, hos
Rosenvinge. I. 205.
lovvinde, v. a. tilvinde sig, hiemle (sin Eiendomsret) ved Lov
eller Ed. ”Tha skal atær ganggæ til mæt handlagh, hin thær
taksat hafthæ, ok laghwinnæ” (det tagsatte Qvæg.) Er. Siæll. L.
III. 22. (Ordet forekommer endnu to Gange i samme Cap. og
skrives snart loghwinnæ; snart laughwinnæ eller laghwitnæ. Jvf.
Thorsons Udg. S. 96.)
lovværge, v. a. forsvare ved Lov eller Ed. ”Hindis Hosbonde
blev tilbödit, om hand ville laugverge hinde for samme Sag, som
hinde bleff tillagt” Dom af 1573. (Rosenv. III. 207.) ”Tha skall
han innen femthen dage meth tolff loghfaste men ... lagwerye
segh till syn sognekirke.” (Odense Privil. 1477. §. 1.)
1. Love: Tillid, Haab, Fortrøstning. (At sætte Love til.) ”Herre
ieg setter loffue till teg, ladt meg aldrig misagtes.” Fr.
Wormordsens Dav. Ps. 1528. Ps. 30. ”Then som setter loffue til
herrin.” Ps. 31. (”Wer auf den Herren hoffer.” Luther.) (Jvf.
Ps. 33. 37.) I andre maade tro wy paa Gudt, det er at wy
sette loffue til hannom, o.s.v. P. Eliæ. Bedebog. 1526. D, 6.) leg
sætter myn tröst oc loffue til inthet creatur. sst. D, 8. ”Att hans
wndersootte skulle icke sette loffue till huer andre indbyrdis.” P.
Eliæ. (En christen Fyrstes Underviisn. 1534. f. 25. a.) ”Af huilket
wor troo oc loffue til Gud maa foröges.” Taussen. (1539.
Vinterpost. f. 10. a.) ”Jeg haffuer altiid hafft thend Loffue till eder,
och endnu haffuer.” (Br. af Jesper Brochnann. 1552. D. Mag.
VI. 44.)
2. Love, en. Det Hule, Indersiden af Haanden. (Isl. Lofi.) ”Oc
stack myn högre hand ighömen mith paa myn lowe meth een jærn
nagell.” (1488.) Cod. R. 1586. f. 135.
love, v. a. I1. tilstede, tillade. (T. erlauben.) ”Ingen Gesth er
loffuit att kiöbe korn aff Torgett y skieppetal.” Kiøbenh. Stadsr.
af Erik af Pomm. §. 12. ”Hwilken æmbetzman vppa
Abramstorp haffuer wæret, haffuer hafft full makt vppa koningx vegnæ at
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>