Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Løbeskytte ... - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
514 ; Løbeskytte —
pitlet i Siæll. Lov begynder: ”Um nokær konæ draghær man a
sik i myrkæ”; andre Haandskr. have: ”tagher löbeman oc lader
liggæ met sek i lön.”
Løbeskytte, n. s. Landstryger, Løsgænger. P. Syv. Ordspr. II. 80.
Løbenværn, (Løbeværn?) ”Mellom begge brystwærn all fwld
sadh meth stooræ torn oc löbenwærn omkringh.” (”Tyrkens Thog
til Rhodis.” tr. hos G. Ghemen ud. A.) ”Om kringh then haffn
gaar een fasth ringmwr meth löbijn wærn oc l. (50) stoore torn
vdhi.” sammest.
Lød, en. n. s. Farve. ”Hun taler der om lige som den blinde
dömmer paa löd oc farffue.” (C. Huberinus om Guds Vrede. v.
P. Tidemand. 1543. f. 104.) ”Och formeen sig inthet Kiöff at
haffue giortt ... om nogen Stud, eller hannum nogen Stud
anthuordett wedt Horn eller wedt Iiödt.” (Dom af 1591. Rosenv.
IV. 315.) Meningen maa vel være, at han ikke, da Salget skulde
være skeet paa Gaden i Stege, har nævnet Studens Horn og
Farve. Liødt kan ikke være Liud eller Lyd, som Rosenvinge
mener.
løde: farve. ”I thet haff födis Fiske, meth theres Blod löder man
Silke.” Historie om Jon Prest. (Kiøbenh. Gotfr. af Ghemen.
1510.)
Løder, n. s. en Farver. Tinctor, Infector. (Vocabulor. var. Expos.
1576. f. 22.)
lsfte, v. a. usædvanligt Ord for: love, gaae i Borgen for.
”Pendinge, hand haffde ... udlagt till Andre, som han haffde löffthet
och hefftit till ... therforuden skal (han) haffue löffthet till L.
Munck for 400 Daler.” osv. (Landstingsdom 1593. Rosenvinge.
IV. 379.) ;
løsge, løve, v. a. (Isl. lauga.) at toe, vaske, bade. ”Scal man taka
salt oc koporrök, ok siudhæ thet met watn, oc löghe sik ther vti.”
Fragm. af Harpestrengs Lægeb. (Ny D. Mag. I. 60.) ”Der effter
foer hand til den hellige Graff .... oc til en Amindelse löffuede
hand sig vdi Iordans flod.” N. Hemmingsen. (Liigpr. over Hr.
Mog. Gyldenstierne. 1570. C. 5.)
Løgnsag, en. Sigtelse for Løgn, som Løgner. ”Vere quitt och an-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>