Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
148 Staller —
at slaae op og lade ned, for at kunne baade staae og sidde i
Stolen, kunde Ordet (som Terpager, Ripæ Cimbr. 122,
oversætter ved Stallum) passe til ovenanførte Isl. Bemærkelse; dog
kunde det vel ogsaa betegne den for enhver enkelt Person
særskilt aflukkede eller afdeelte Plads i Chorstolene.
Staller, n. s. Hofbetient, som havde Befaling og Tilsyn over
Kongens Stald. (Isl. stallari. jvf. den Norske Hirdskraa C. 21.)
Forekommer endnuu i K. Nielses Tid (Vitherlagsr. i Svend
Aagesens lat. Text: stabularius) og menes at være brugt i
Danmark indtil Valdemar II. Tid, da Marsk og Marskal
kom i Brug. Langebek. (S. R. Dan. III. 156.)
Stampe, n. s. Fælde, til at fange støsrre Vilddyr. ”Paffnuen —
sætte for hannem Stampe oc snare.” P. J. Hegelund. (Calumnia.
1579. f. 15. b.) ”Oc gick saa bort, oc lagde oss stampe.”
(Reinike Fos. 1555. f. 24. a.) ”Fordi the haffue wden sag stylledt
theris stampe for meg.” Fr. Wormordsen. (Dav. Ps. 1528.
Ps. 34. — Bibel 1550: deres Garn. Luther: Ihre netze
gestellet) ”Ladt hanwm falde y then stampe han stylledt haffde.”
(smstds. V. 8.) ”The som stwnde effter myn siell the styllede een
Stampe.” (Smstds. — Bibel 1550: sette snarer for mig.) ”Det
er Argelist oc Skuff, naar du setter Garn eller Stampe faar Diur
vdi Skoven, alligeuel at du icke driffuer, jager eller hidzer den
der vdi.” (Reineke Fos. 1555. f. 228. a) Deraf uden Tvivl
Udtrykket: at staae i Stampe ɔ: staae stille, ikke komme videre,
ikke have Fremgang (f. Ex. ”staae i Stampe i sin Væxt”) som
Dyret, der er bleven fanget i en Fælde.
standende Tingsvidne: ”En beskethen man Jon Berth, han efketh
oc vpkraffthe, feck och framledde eth fullth och alth stannende
Thinges withne.” (Tingbrev af Lisberg Herred. 1446.)
Stat(?), Stad(?), en. n. s. Stand, Værdighed. ”Aff kongæ stat
tha sætte the meg.” (Riimkr. 132.) ”I stath oc macht.” (smdsts.
1381.) ”Jo större herre hand er i staht.” (K. Hans’s Kr. 19.)
”Aandelig oc verdslig stat.” (smstds. 769.) ”Them holt han i
yperstæ stath.” (Riimkr. 3660.)
Stavkarl, n. s. Stakkel. ”Siden at Predicken vaar end...
antuordet hand sin Sogneprest Pendinge at vddeele iblant Staffkarle.”
A. Vedel. (Liigpr. over Cl. Glambek. 1591. C. 5.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>