Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
178 søvndrukken —
søvndrukken: betaget af Søvn, ubevidst, som den, der vaagner af
en dyb Søvn. (Efter det tydske schlaftrunken.) ”De ere
ligesom et söffndrucket menniske, der veed intet aff sig selff.”
P. Tidemand. (1564. Postill. 1577. f. 124. a.)
søvne, v. n. sove ind, falde i Søvn. (Isl. s0fna. Sv. somna.)
”Der sövnede Fruer, der sörnede Möer.” (K. V. Nyerups Udg.
IV. S. 45.)
Søvnepryn, en. Et Tryllemiddel (som en Pind eller Pren) til
at frembringe en magisk, overnaturlig Søvn hos den, som det
kastedes paa: ”quod prisca danica lingua dicebatur: at stinga
svefnphorn, moderna: at kaste Søfnepryn paa een.” (Torkæi Hist.
Hrolfi Krakii p. 32.) ”Söffnpryn, medicamenta soporaria.”
Colding. (Dict. Herlov.) Pryn er endnu i Zyll. et Slags spids
Preen eller Trækkenaal. (D. Dial. Lex. S. 420. Isl. prjon, en
Strikkepind.) Jvf. Søvneruner. A. Vedel. (Tragica. S. 227.)
Søvnestok, n. s. en dorsk, søvnagtig, uvirksom Person.
”At bede og trælle gi’er Penge nok,
Men fattig bliver en Sövnestok.”
(GFuglevisen. Levn. af Middelald. Digtek. I. 130.)
Søvuhuus, Soøvnehuus, n. s. Sovested; Sovesal; dormitorium.
”Kieregaarden (Kirkegaarden) er de Christnis Sövnehuss til
Dommedag.” P. Palladius. (Tractat til Provsterne. 1553. D. Mag.
II. 56.)
”Om Natten det ringde til Otesang,
Söffnhuuss-veijen hand bleff fuld trang.”
(Eventyr om Broder Rus.)
Søværn, n. s. Forsvar til Søes (Krig tilsøøs, Søkrig.)
”Venderne .... formaatte vdi lang tid her effter ingen SFöuærn at
giöre imod de Danske. Vedel. (Saxo. 259.)
T.
taade, tode (tothæ), v. a. hindre, formene. ”Tothær ham swa at
han ma æi burt (kummæ) meth sinæ kostæ.” (J. Lov. II. 76. J
den nyere Text: ”thaader oc hindrer hannem.” — Lat.:
impedierit.”)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>