- Project Runeberg -  Dansk Glossarium, eller Ordbog over forældede danske Ord / Anden Deel. M-Ø /
181

(1857-1866) [MARC] Author: Christian Molbech
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

— Tagmand 181

tage i sind, komme i Sinde, faae i Sinde, impers. ”Siden tog
theth keyseren saa i synd.” (Riimkr. 4060.) ”Jeg tog meg fast
i hw oc sinde.” (Kong Hanses Kr. 327.)

tage med Ord, overtale. ”Jeg mener, at du lader dig saa tage
met ord.” (Bibelovers. 1550. Es. 36. 5. — Luther: ich achte,
du lissest dich bereden.)

tage til Sind, v. n. agte paa, betænke. ”Thet skwlle wii tha
taghe til sind oc med flid legge ther paa wind.” (Kong Hanses
Kr. 869.) ;

tage til Vare, v. a. varetage, tage i Vare. ”Han stor ther wel
i twsende aar, om han bliffuer taghen tijl waræ.” (Riimkr. 3939.)

tage ved: I. give sig i Lav, i Færd med. ”Jeg tog ther wedh,
oc war ey seen.” (Riimkr. 1071.) ”Wij lyddhe hennæ oc togæ
ther wedh.” (smstds. 2125; jvf. 2225. 4837.) — 2. antage.
”Tagæ weth kristhendom.” (smstds. 2927.) ”Tage ved throen.”
(smstds. 3192.) ”De tuingde Kongen aff Saxen, saa at hand
maatte selff tage ved de vilkaar, som hand tilforn haffde
faarelagd dennem.” Vedel. (Saxo. S. 77.) ”Hertug Henrick tog ved
dette vilkaar, oc drog strax ned met hannem til Daneuircke.”
(smstds. S. 340.) 3. vedtage. ”Then samme högthidh togæ wi
wedh, och holldænæ for en almyndelig sedh.” (Riimkr. 965.)
”Skatten togæ the wedh.” (smstds. 3520.) ”Der er meget
saadant, som de haffue taget ved at holde.” (Bibel. 1550. Marc.
7. 4. — Luther: zu halten angenommen. — Chr. Pedersen:
mange skicke annammede de at holde.”)

tagføre, v. a. forekommer i det gamle Lovsprog om den
Retshandling, hvorved Nogen, som finder sin Hest eller sit Qvæg
(”Hoørs eller Nød”) i en Andens Besiddelse (Hæfth) æsker
Hiemmel og Borgen for saadan Eiendom, enten af Besidderen, eller
af en Trediemand, der skulde være Borgen for dens
Tilstedeblivelse. — ”Thæn thær takfört hauær” (den, som har fordret
Hiemmel). (Eriks Siæll. L. III. c. 21; jvf. Rosenvinges Anm.
til dette Sted. S. 381. Kof. Ancher. S. 353. 54.)

Tagmand: Taxationsmand, Vurderingsmand. ”sSeffuerin Gied...
haffde for oss udi Rette steffnit Truels Povilsen .... oc hans
Medfölger, Thagmend udi Aarsherrit.” (Herredagsdom 1567.
Rosenvinge. III. S. 44.) Nedenfor i samme Dom kaldes de

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:13:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dangloss/2/0187.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free